Technology and capacity-building support by UNEP for the continuing efforts of national Governments and other actors will be based on national and regional assessments of needs (utilizing existing assessments wherever possible). |
При оказании поддержки продолжающимся усилиям национальных правительств и других субъектов в технической сфере и в деле создания потенциала ЮНЕП будет исходить из результатов национальных и региональных оценок потребностей (с использованием, там где это возможно имеющихся оценок). |
UNEP is, moreover, developing a work plan aligned to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building that mainstreams the Mauritius Strategy into its programme of work and sets out priority outcomes to be achieved. |
Кроме того, ЮНЕП готовит план работы, согласованный с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и обеспечивающий интеграцию Маврикийской стратегии в программу ее работы с указанием результатов, ожидаемых в первоочередном порядке. |
In line with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, the emphasis is on capacity-building for local partners, so that they may undertake similar projects for other cities in their countries and regions. |
В соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала основной упор делается на создании у местных партнеров потенциала для того, чтобы они могли осуществлять аналогичные проекты в других городах в своих странах и регионах. |
This capacity-building initiative also represents a contribution by the Global Programme of Action to the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building, adopted by the UNEP Governing Council at its twenty-third session in February 2005. |
Данная инициатива по созданию потенциала также представляет собой вклад Глобальной программы действий в осуществление принятого Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать третьей сессии в феврале 2005 года Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics continues to cooperate closely with the secretariats of the chemicals and waste conventions, in particular with a view to providing necessary technical support. |
Сектор по химическим веществам Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике продолжает осуществлять тесное сотрудничество с секретариатами конвенций по химическим веществам и отходам, в частности, в целях оказания необходимой технической поддержки. |
Strengthening the regulatory and institutional capacity of developing countries to address national environmental priorities and pursue broader sustainable development objectives is at the core of the UNEP mandate in the current and previous Montevideo programmes and is in line with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Наращивание нормативно-правового и институционального потенциала развивающихся стран для решения их приоритетных природоохранных задач и постановка более масштабных целей в области устойчивого развития является центральным элементом мандата ЮНЕП в соответствии с текущей и предыдущими Программами Монтевидео и согласуется с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
The next phase will address capacity-building at the national and regional levels for environmental assessment and reporting, under a revitalized capacity-building programme based on stated country needs and in accordance with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Следующий этап будет посвящен созданию потенциала экологических оценок и докладов на национальном и региональном уровнях в рамках активизированной программы создания потенциала, основанной на заявленных потребностях стран и в соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
Consolidates United Kingdom export legislation and replaces the now revoked Trade in Goods (Control) Order 2003 and the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 previously reported. |
Сводит воедино законы Соединенного Королевства о контроле за экспортом и заменяет отмененные Указ о торговле товарами (контроль) 2003 года и Указ об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи (контроль) 2003 года, о которых сообщалось ранее. |
It further requested the Executive Director to make provision for activities to support developing countries and countries with economies in transition in implementing SAICM, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Он далее просил Директора-исполнителя предусмотреть ресурсы для осуществления мероприятий по оказанию поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле применения СПМРХВ с учетом Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
In 2001 she completed her master's degree in urban design with honors from the Technion, and in 2007 completed her doctorate in urban planning at the Swiss Federal Institute of Technology, ETH Zurich. |
В 2001 году она получила степень магистра в области городского дизайна с отличием в Технионе, а в 2007 году получила степень доктора в области городского планирования в Швейцарской высшей технической школе Цюриха. |
Full implementation of the Bali Strategic Plan on Capacity building and Technology Support (the 'Bali Strategic Plan') as part of a system-wide effort, supported by adequate financial resources, noting the efforts already underway through the UNEP Medium-term Strategy 2010-2013. |
Полное осуществление Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала (Балийского стратегического плана) в рамках общесистемных усилий, поддерживаемое адекватными финансовыми ресурсами, с учетом усилий, уже предпринимаемых по линии Среднесрочной стратегии ЮНЕП на 2010-2013 годы. |
In line with the long-term plan of the Base, the functions and staffing resources of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit would be reorganized into three new units - the Campus Support, Technology Infrastructure and Assets Management Units. |
В соответствии с долгосрочным планом работы Базы функции и кадровые ресурсы Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами будут распределены между тремя новыми подразделениями: Группой организационной поддержки, Группой технической инфраструктуры и Группой управления активами. |
Requests the Executive Director to report to the Governing Council at its twenty-fourth session on initial activities and planning in support of Strategic Approach implementation activities by the United Nations Environment Programme, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
просит Директора-исполнителя представить Совету управляющих на его двадцать четвертой сессии доклад о первоначальных мероприятиях и планировании деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в поддержку осуществления Стратегического подхода с учетом Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
The export control aspects of resolution 1493 are implemented through the following measures: - The Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance Order 2003; - The Trade in Goods Order 2003; - The Trade in Controlled Goods Order 2004. |
Касающиеся контроля за экспортом положения резолюции 1493 выполняются путем принятия мер в соответствии со следующими документами: - Указ 2003 года об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи; - Указ 2003 года о торговле товарами; - Указ 2004 года о торговле контролируемыми товарами. |
The view was expressed that, without prejudice to the outcome of the negotiation that would soon commence in the High-level Open-ended Intergovernmental Working Group on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building, capacity-building activities by UNEP should be pursued with vigour. |
Было указано - без ущерба для результатов переговоров, которые вскоре должны начаться в рамках Межправительственной рабочей группы высокого уровня открытого состава по межправительственному стратегическому плану по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, - на необходимость того, чтобы ЮНЕП решительно продолжала деятельность по созданию потенциала. |
Requests the General Assembly to consider adopting the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building as a United Nations system-wide plan for the environment in accordance with resolution 63/220 of 19 December 2008; |
просит Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о принятии Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в качестве плана охраны окружающей среды для всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 63/220 от 19 декабря 2008 года; |
Through the platform, training courses and training resources spanning all six UNEP subprogrammes are being systematically integrated, thereby strengthening the sustainability of the wide range of environmental capacity-building initiatives undertaken by UNEP and partners in response to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
С помощью этой платформы осуществляется систематическая интеграция учебных курсов и учебных ресурсов по всем шести подпрограммам ЮНЕП, способствующая повышению устойчивости многочисленных инициатив в области создания природоохранного потенциала, осуществляемых ЮНЕП и партнерами в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
The draft decision did not seek a full phase-out of methyl bromide for those purposes but requested the Technology and Economic Assessment Panel to undertake a study of the technical and economic feasibility of alternatives and the effect of a number of methyl bromide reduction and phase-out scenarios. |
Проект решения не ставит задачу полного поэтапного отказа от бромистого метила для этих целей, но предлагает Группе по техническому обзору и экономической оценке провести изучение технической и экономической целесообразности альтернатив и влияния ряда сценариев поэтапного сокращения бромистого метила. |
Acknowledging the valuable contribution of the Technology and Economic Assessment Panel, the technical options committees and temporary subsidiary bodies in their role of providing analysis and presenting technical information to the Montreal Protocol, |
признавая ценный вклад Группы по техническому обзору и экономической оценке, комитетов по техническим вариантам замены и временных вспомогательных органов, роль которых заключается в проведении анализа и представлении технической информации Монреальскому протоколу, |
UNEP reported that it had continued its work on implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity Building, adopted by the UNEP Governing Council, as well as work on compliance with and implementation of multilateral environmental agreements (MEAs). |
ЮНЕП сообщила, что она продолжает свою деятельность по осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической помощи и созданию потенциала, утвержденного Советом управляющих ЮНЕП, а также работу по обеспечению соблюдения и осуществлению многосторонних природоохранных соглашений (МПС). |
Under the strategic direction in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, it summarizes activities undertaken by UNEP and present activities planned in response to decision 24/12. |
В рамках стратегического направления в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в нем производится обзор деятельности, осуществляемой ЮНЕП, и нынешней деятельности, запланированной в соответствии с решением 24/12. |
A Climate Technology Centre and Network to support and accelerate the diffusion of environmentally sound technologies for mitigation and adaptation to developing country Parties through the provision of technical assistance and training; |
Ь) Центр и Сеть по технологиям, связанным с изменением климата, в целях поддержки и ускорения распространения экологически безопасных технологий для предотвращения изменения климата и адаптации в Сторонах, являющихся развивающимися странами, путем предоставления технической помощи и подготовки кадров; |
(c) Contributing to building regional capacities for coastal and marine management within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and facilitating interregional coordination. |
с) содействие созданию регионального потенциала для рационального регулирования прибрежных и морских районов в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также обеспечение условий для межрегиональной координации действий. |
Stressing the importance of working closely with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building as well as other international processes so as to promote a coherent framework for technical assistance, |
подчеркивая важность тесного взаимодействия в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также других международных процессов в интересах содействия использованию единой основы для предоставления технической помощи, |
Regional Office for Western Asia advisory missions and technical assistance to Governments in the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building with special focus on implementing selected activities and expand implementation within the West Asia region |
Региональное отделение для Западной Азии: организация консультативных миссий и оказание технической помощи правительствам в деле осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала с уделением особого внимания осуществлению отдельных мероприятий и их распространению на регион Западной Азии |