Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
This includes training activities, the provision of appropriate technology packages, the supply of technical information, the simplification of tax collection mechanisms and measures to improve access to credit. Они включают в себя проведение мероприятий по профессиональной подготовке, представление надлежащих технологических пакетов и технической информации, упрощение механизмов сбора налогов и принятие мер по улучшению доступа к кредитам.
The role of the international community in promoting technology transfer and technical assistance was emphasized, as well as the need for cooperation in research and feasibility studies on energy for sustainable development. Были подчеркнуты важная роль международного сообщества в поощрении передачи технологии и оказании технической помощи, а также необходимость научного сотрудничества и кооперации в области подготовки научно-технических оснований энергетических проектов в поддержку устойчивого развития.
This cooperation can take many forms, such as the exchange of information, transfer of technology, development of local capacity-building, financial and technical assistance and the adoption of joint implementation measures. Это сотрудничество может принимать многие различные формы, такие, как обмен информацией, передача технологии, развитие местного потенциала, оказание финансовой и технической помощи и принятие совместных мер с целью осуществления задач.
The Global Centre was intended to act as a catalyst and clearing house for information, research, innovation and technology and as a hub for technical assistance. Глобальный центр призван действовать в качестве катализатора и координационного центра в том, что касается информации, исследований, инноваций и технологий, а также как служба технической помощи.
Strengthening and development of the technology of the central bank and the financial information network; Укрепление и расширение технической базы Центрального банка и сети финансовой информации;
At the same time, a case could be made for making certain development-oriented subsidies to foreign affiliates non-actionable under WTO rules, for example if they serve to encourage the provision of technology, technical assistance and training to local suppliers and their personnel. В то же время можно поставить вопрос о выводе некоторых ориентированных на развитие субсидий для иностранных филиалов из сферы действия компенсационных мер, предусмотренных правилами ВТО, например, если они способствуют предоставлению технологий, оказанию технической помощи и обеспечению подготовки для местных поставщиков и их сотрудников.
Pre-filling questionnaires with population register information is a complex technical task (in particular, it requires special printing devices), especially when associated with the large census volume and with the constraints imposed by available technology. Предварительное заполнение вопросников с использованием информации из регистров населения является сложной технической задачей (в частности, поскольку требует специальных печатающих устройств), особенно когда она связана с крупномасштабной переписью и ограничениями, налагаемыми имеющейся технологией.
Other contingency provisions relate to the intensity of technical work on sinks and on GHG inventories and the establishment of an intergovernmental consultative group of scientific and technical experts on technology transfer. Другие ассигнования на непредвиденные расходы связаны с интенсивностью технической работы в области поглотителей и кадастров ПГ и с созданием межправительственной консультативной группы научных и технических экспертов по передаче технологии.
By mentioning the "provision of technical assistance" as one of the ways to facilitate the exchange of best available technology, the Convention takes into account possible different levels of technological and economical development of Riparian Parties and encourages cooperation to narrow the gap. Указывая на «предоставление технической помощи» в качестве одного из путей содействия обмену наилучшей имеющейся технологией, Конвенция учитывает возможную разницу в уровне технологического и экономического развития прибрежных Сторон и приветствует сотрудничество по сокращению такого разрыва.
Departments: general and technical chemistry; physical chemistry and technology of inorganic materials; biochemistry, biophysics and chemistry of physiologically active compounds; physiology; general biology. Отделения: общей и технической химии; физико-химии и технологии неорганических материалов; биохимии, биофизики и химии физиологически активных соединений; физиологии; общей биологии.
Recognizing the importance and necessity of adequate and predictable financial and technology support for developing all of the elements referred to in decision 1/CP., paragraph 71, признавая важность и необходимость оказания достаточной и предсказуемой финансовой и технической поддержки для разработки всех элементов, упомянутых в пункте 71 решения 1/СР.,
Unless this overall management is successful the objectives and benefits forecast for IMIS may never be achieved even though the automated portion of the system and the technology platform are currently on the road to success. Если система общего руководства не будет успешной, прогнозируемые цели и выгоды от ИМИС могут так и остаться нереализованными, несмотря на то, что успешно продвигается работа над автоматизированной частью системы и технической базой.
The Board considered that human resource development, especially education, constituted an essential component of strengthening international competitiveness, which should be accompanied by technology, vocational training, enhanced entrepreneurial capabilities and innovation. Совет пришел к выводу о том, что развитие людских ресурсов, в особенности образование, является важным компонентом укрепления международной конкурентоспособности и что оно должно сопровождаться деятельностью по технической и профессиональной подготовке, формированию предпринимательских кадров и активизации рационализаторской деятельности.
A UNDP-financed project of ECLAC has also had as one of its key policy concerns the definition of technology policies to assist in the restructuring process and to enhance competitiveness in the region. Кроме того, одной из основных стратегических целей финансируемого ПРООН проекта ЭКЛАК является разработка определения технической политики для оказания содействия в процессе перестройки и повышения конкурентоспособности в регионе.
Regardless of whether you are pursuing a career in sales, production or in the technical field you will work with state-of-the-art technology and customers who are industry professionals. Независимо от того, ищете ли вы работу в области продаж, производства или технической поддержки, вы будете работать с современной технологией и заказчиками, профессионалами в своей области.
All States, particularly those which have the technology and equipment required for mine clearance, should declare to the Department of Humanitarian Affairs the kind of assistance, both financial and technical, that they will provide to United Nations programmes in this area. Все государства, особенно те, которые имеют технологию и оборудование, необходимое для разминирования, должны объявить Департаменту по гуманитарным вопросам о той помощи, как финансовой, так и технической, которую они могут предоставить программам Организации Объединенных Наций в этой области.
Youth in developing countries, including Malaysia, needs not only better health and information about health, but also access to better education and training, credit and technical assistance and technology. Молодежь в развивающихся странах, включая Малайзию, нуждается не только в улучшении здоровья и информации о здоровье, но и в доступе к лучшему образованию и обучению, кредитам и технической помощи, а также технологическим открытиям.
ICAO's whole technical air navigation work programme provides a means by which civil aviation specialists from all Member States can develop their knowledge of civil aviation technology. Вся программа технической работы ИКАО по вопросам воздушной навигации представляет собой инструмент, позволяющий специалистам гражданской авиации всех государств-членов расширять свои знания в вопросах технологии гражданской авиации.
Technological leapfrogging should be the preferred option as it would avoid the use of obsolete technology and encourage countries to adopt the best state-of-the-art technologies as part of their development strategies. Следует отдавать предпочтение технической революции, поскольку она не допустит использования устаревших технологий и будет поощрять страны к применению современных технологий в рамках их стратегий развития.
Other articles of the Agreement recognize developing countries' need for technology transfer in services, their need for technical assistance, and other issues of direct relevance to them. В других статьях Соглашения признается потребность развивающихся стран в передаче технологии в сфере услуг, в оказании им технической помощи и другие важные для них проблемы.
Similarly, provision of adequate technical assistance to all non-nuclear-weapon States to ensure the availability of nuclear material, equipment and technology for peaceful purposes on a non-discriminatory, predictable and long-term basis, would also enhance the chances of an indefinite extension. Подобным образом, положение о соответствующей технической помощи всем государствам, не обладающим ядерным оружием, для обеспечения доступа к ядерным материалам, оборудованию и технологии в мирных целях на недискриминационной, предсказуемой и долгосрочной основе, также увеличило бы шансы продления на неограниченный период.
The international community must help the African countries to enhance the value of their commodities, their prime source of export income, by providing investment, technology and technical and commercial know-how. Международному сообществу необходимо оказать африканским странам помощь в деле укрепления потенциала в области сырьевых товаров - основного источника экспортных поступлений этих стран - путем инвестиций, передачи технологии, а также технической и торговой информации.
It was hoped that the workshop on computerization would sensitize senior managers to the importance of introducing computer technology, which would in turn result in technical assistance ventures. Была выражена надежда на то, что семинар-практикум по компьютеризации позволит старшим руководителям осознать важность внедрения компьютерной технологии, что в свою очередь должно содействовать расширению технической помощи.
(o) Promoting South-South cooperation, including the provision of technical assistance and transfer of technology in order to improve domestic capacities for dealing with environmental problems; о) содействие развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, включая оказание технической помощи и передачу технологий в целях расширения национальных возможностей в области решения экологических проблем;
(a) Stimulation and support of the growth of indigenous nuclei and an autonomous technological base in space technology in developing countries. а) Стимулирование и поддержка роста в развивающихся странах их национального потенциала и самостоятельной технической базы в области космической техники.