Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
IMIS is a necessary technology upgrade. Внедрение ИМИС является необходимым шагом в целях модернизации технической базы.
The technology required the development of an infrastructure of RFID readers being installed in places where data should be collected. Это требует создания технической инфраструктуры в виде сети считывающих устройств в местах сбора данных.
(i) UNEP should seek out and establish public-private partnerships as a complement to intergovernmental commitments in implementing capacity-building and technology support programmes. ЮНЕП следует выявлять и развивать партнерские отношения между государственным и частным секторами в качестве дополнения к межправительственным обязательствам по осуществлению программ, направленных на создание потенциала и оказание технической поддержки.
Because of the greater technology complexity, a number of third parties are developing hosting and storage/archiving solutions to assist businesses with these requirements. Учитывая более высокую степень технической сложности этой технологии, ряд посреднических фирм приступили к разработке условий по предоставлению услуг в качестве принимающей стороны и для хранения/архивации файлов в помощь коммерческим предприятиям с целью удовлетворения их потребностей в этой области.
The use of armor remained controversial, however, and the United States Navy was generally reluctant to embrace the new technology. Корабельная броня была технической новинкой, вызывавшей споры, а ВМС США в целом неохотно принимали новизну.
Having a permanent in-house graphic designer has greatly increased the ability to ensure that the delivery of ITC global goods overcome language and technology literacy issues. Наличие на постоянной основе собственного дизайнера-графика в значительной степени расширяет возможности по преодолению языкового барьера и проблем технической грамотности при поставке глобальных продуктов ЦМТ.
Provide technical assistance to engineering and technical services to manufacturers in the development of new technology. Оказание технической помощи инженерно-техническим службам заводов-изготовителей при освоении новой техники.
The development of CD-ROM technology in connection with personal-computer applications can bridge technical information gaps economically in many countries. Разработка технологий КД-ПЗУ в связи с применением персональных компьютеров во многих странах может позволить без значительных расходов заполнять пробелы в технической информации.
The new assignment includes substantial changes in job description, moving away from technical informationt technology work into managerial functions. Новый фронт работы предусматривает значительные изменения в описании служебных обязанностей и предполагает переход от выполнения технической работы в области информационных технологий на осуществление функций руководящего характера.
In addition, a provision of $18,000 is made for 12 technical support/information technology conferences. Наряду с этим испрашиваются средства в размере 18000 долл. США на участие в 12 конференциях по вопросам технической поддержки/информационных технологий.
UNEP's responsibilities in capacity- building and technology support include: Основными областями, в которых ЮНЕП осуществляет деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, являются:
Public technical support institutions are quite frequently used, but their role is being eroded as technology and its rate of change are becoming increasingly important. Услуги государственных учреждений по оказанию технической поддержки используются довольно часто, однако их значение снижается в связи с повышением роли технологий и технологического развития.
The event included a detailed presentation of the benefits Mongolia had gained from nuclear technology and the technical cooperation support it had received from IAEA. Была представлена подробная информация о преимуществах, которые получила Монголия от внедрения ядерных технологий, и о технической поддержке со стороны МАГАТЭ.
Between 2009 and 2013, 49,975 people benefited from technology transfer activities and received technical assistance. В период 2009-2013 годов 49975 человек были охвачены мероприятиями по передаче технологий и оказанию технической помощи.
In contrast to many technological companies, PrioCom does not adhere strictly to a certain technology or manufacturer. Технической базой служит собственная лаборатория операторских решений, инвестиции в которую составили более 5 млн. долл.
New technology needed to pass the test not only of engineering, but of social value systems. Новая технология должна испытываться не только с технической точки зрения, но и с точки зрения систем социальных ценностей.
Ensuring the safety of nuclear technology, nuclear-waste management and cooperation in the various applications of nuclear technology all depend on the assurance that nuclear energy and technology are being used exclusively for peaceful purposes. Обеспечение безопасности ядерных технологий, управление ядерными отходами, содействие различному применению ядерной технологии, предоставление технической помощи - все эти функции зависят в значительной степени от наличия уверенности в том, что ядерная энергия и технология используются исключительно в мирных целях.
Stressing the importance of multi-stakeholder partnerships in narrowing the technology gap, the panel focused on investment and technology policies aimed at acquiring and improving on technological capabilities. Подчеркнув значение партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон в усилиях по сокращению разрыва в уровне технического развития, совещание экспертов сосредоточило внимание на инвестиционной и технической политике, направленной на создание и совершенствование технического потенциала.
The major technology and systems risk findings relate to insufficient segregation of duties amongst staff in the technology area, inadequacies in disaster recovery plans, data backup processes, local area network, Atlas roles and user access rights, computer security, and computer maintenance. Выводы в отношении основных технических и системных рисков касаются недостаточно четкого распределения обязанностей между сотрудниками в технической области, неадекватности планов последовательного восстановления данных, процедур дублирования данных, локальной сети, функционирования системы «Атлас» и прав доступа пользователей, компьютерной безопасности и обслуживания компьютерной техники.
Expanding knowledge and keeping up to date on developments in infrastructure technology, benefits consultants, their customers, their businesses and their networks. Gain access to the tools and technology that provide the answers and alternatives to infrastructure needs. Воспользуйтесь средствами обучения, маркетинговыми и сбытовыми инструментами, а также технической документацией и иными преимуществами, которые помогут вам достичь конкурентного преимущества.
Furthermore, technology itself has advanced with such speed and alacrity that hitherto unimagined ways of communicating, exchanging information and maintaining situational awareness are not only possible but practicable. Кроме того, в самой технической сфере наблюдается настолько стремительный прогресс, что становится не только возможным, но и практически осуществимым использование прежде невообразимых способов коммуникации, обмена информацией и контроля за изменением обстановки.
Capacity-building and technology support should be demand-driven stimulated by a selfconducted needs assessment involving all stakeholders; Ь) При создании потенциала и оказании технической поддержки следует учитывать конкретные нужды на основе проводимых собственными силами оценок потребностей с участием всех заинтересованных сторон;
Since the Summit, the extent and pace of global integration has accelerated as the result of liberalization and revolutions in technology and communications. В период, прошедший после Всемирной встречи на высшем уровне, произошло увеличение масштабов и темпов глобальной интеграции в результате либерализации, а также технической и коммуникационной революции.
In late 1996, a new person who had worked in the technology industry as a salesman was approached to devise more sophisticated technical and operational fund-raising for UNTPDC. В конце 1996 года для разработки более совершенной технической и оперативной системы мобилизации средств для ЦООНРТЦ был привлечен новый человек, который работал в технической отрасли торговым агентом.
In total, eight posts are proposed: one Force Generation and Military Personnel Service Chief; four planning officers; one technology support officer; an administrative assistant and a secretary. Существует также потребность в выделении дополнительных ресурсов для обеспечения общего руководства военным персоналом и оказания технической помощи.