Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
The United Nations Environment Programme has also played a key role in institutionalizing South-South cooperation in its overall policies and programmes, through the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which has become the cornerstone for UNEP work since its adoption in 2004. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде также сыграла ключевую роль во внедрении сотрудничества Юг-Юг в свои общие стратегии и программы посредством осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, который был положен в основу деятельности ЮНЕП после его утверждения в 2004 году.
In the United Kingdom Overseas Territories the direct export controls required by Overseas Territories in relation to the Democratic People's Republic of Korea are already in place under the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance Order 2004. В заморских территориях Соединенного Королевства прямой экспортный контроль по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике уже осуществляется на основании Указа 2004 года об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи заморскими территориями.
While the persistent lack of sufficient and predictable funding was regarded as greatly hampering UNEP in the fulfilment of its mandate, it had been stressed at the session that the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building would assist countries in addressing environmental challenges. В то время как хронический дефицит надлежащего и прогнозируемого финансирования рассматривается как серьезное препятствие на пути выполнения ЮНЕП своего мандата, на сессии подчеркивалось, что осуществление Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала будет содействовать странам в решении проблем охраны окружающей среды.
These will include measures that enhance the dissemination and application of resource-efficient and clean technologies, so that the programmes will also contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity Building. К их числу будут относиться меры, направленные на более широкое распространение и применение ресурсосберегающих и экологически рациональных технологий, и, таким образом, эти программы будут также способствовать осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Turning lastly to the report of the UNEP Governing Council, he said that, while UNEP had an important role in regard to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, it was even more important for partners to provide the necessary resources for its implementation. В заключение, возвращаясь к докладу Совета управляющих ЮНЕП, оратор говорит, что хотя ЮНЕП сыграла важную роль в принятии Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, гораздо важнее, чтобы партнеры предоставили необходимые средства на его осуществление.
Clarification was also sought on the exclusion of reference to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, as well as the Declaration of Barbados and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Была также выражена просьба дать разъяснения по поводу того, что в список упомянутых документов не были включены Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также Барбадосская декларация и Программа действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The Committee welcomed the emphasis on furthering the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building and the recognition of South-South cooperation as one of the key mechanisms for the implementation of the Plan. Комитет выразил удовлетворение в связи с уделением особого внимания содействию осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и признанием сотрудничества по линии Юг-Юг в качестве одного из ключевых механизмов реализации этого плана.
The Working Group, at its third session in Bali, having successfully concluded its negotiations, unanimously adopted an intergovernmental strategic plan, which it named the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Рабочая группа на своей третьей сессии на Бали, успешно завершив переговоры, единодушно приняла межправительственный стратегический план, который был назван Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
The implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building had been mainstreamed throughout the UNEP work programme for the current biennium and fully integrated into the proposed programme of work and budget for the period 2008-2009. Реализация Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала была учтена во всех аспектах рабочей программы ЮНЕП на текущий двухлетний период и в полном объеме включена в предложенную программу работы и бюджет на 2008 - 2009 годы.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be financed and implemented to meet its objective of substantially increasing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to monitor and assess environmental trends. Следует обеспечить финансирование и выполнение Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, с тем чтобы добиться достижения его цели, которая заключается в наращивании потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для мониторинга и оценки экологических тенденций.
On behalf of the United Nations Mine Action Service, the Geneva Centre for Humanitarian Demining, with technical support provided by the Swiss Federal Institute of Technology, has continued to manage the development of the Information Management System for Mine Action (IMSMA). Действуя по поручению Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Женевский международный центр при технической поддержке со стороны швейцарского Федерального технологического института продолжает руководить разработкой системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования (ИМСМА).
Immunization of infants against hepatitis B was launched in 2003 and safe injection equipment introduced in the childhood immunization programme, with funds provided by the Global Alliance for Vaccines and Immunization and technical assistance from UNICEF and the Program for Appropriate Technology in Health. Благодаря финансовым средствам, предоставленным Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации, и технической помощи со стороны ЮНИСЕФ и Программы по соответствующим технологиям в области здравоохранения в 2003 году началась иммунизация новорожденных против гепатита B, а в рамках программы иммунизации детей стали применяться безопасные инъекционные средства.
It also amends the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance Order 2003 and the Trade in Controlled Goods Order 2004. Им также внесены поправки в Распоряжение 2003 года об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи и Распоряжение 2004 года о торговле товарами, подпадающими под режим контроля.
(a) The Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003. This includes: а) Указа 2003 года об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи (контроль), включающего, в частности:
The Broadcast Technology Officer will work under the guidance of the Chief of Information Support Management and with the existing Radio Producer and Broadcast Technology Officer to provide the professional technical support required for Radio Bar Kulan, the UNSOA/AMISOM radio station. Сотрудник по вещательным технологиям будет работать под руководством начальника Секции управления информационной поддержкой с имеющимся сотрудником по подготовке радиопрограмм и сотрудником по вещательным технологиям для оказания профессиональной технической поддержки, необходимой радиостанции ЮНСОА/АМИСОМ «Бар-Кулан».
He said it was important to recognize differences among States in their progress toward Programme goals and noted that the Bali Strategic Plan for Capacity-building and Technology Support provided an efficient mechanism for assisting countries in meeting their own goals for the marine environment. Он заявил, что важно признавать различия между государствами в их продвижении в деле реализации целей Программы, и отметил, что Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала служит эффективным механизмом содействия странам в достижении их собственных целей в отношении морской среды.
The restructuring would entail the creation of an Operations Section and the reorganization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit into the Campus Support Unit, Technology Infrastructure Unit and Assets Management Unit, which would be smaller and more focused. Такая реорганизация предполагает создание Секции операций и преобразование Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами в менее крупные и более профильные Группу организационной поддержки, Группу технической инфраструктуры и Группу управления имуществом.
The proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the following Sections, which are all located both in Brindisi and Valencia: the Network Support Section; the Satellite Engineering Support Section; the Data Centre Support Section; and the Technology Infrastructure Support Section. Сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет руководить работой следующих секций, которые размещены как в Бриндизи, так и в Валенсии: Секцией сетевой поддержки, Секцией инженерной поддержки спутниковых систем, Секцией обслуживания Центра хранения и обработки данных; и Секцией поддержки технической инфраструктуры.
UNEP has taken the strategic presence policy as a starting point for further building its capacity at the regional level and in selected countries, so as to be more responsive to country needs, as stipulated in the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. ЮНЕП подошла к политике стратегического присутствия как к исходной точке для дальнейшего наращивания на региональном уровне и в отдельных странах своих возможностей более эффективно реагировать на потребности стран, как это предусмотрено в Балийском стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
It stressed the role of UNEP in helping countries to strengthen their capacities in the environmental domain, and in that regard urged implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Оно особо отметило роль ЮНЕП в деле оказания странам помощи в укреплении их потенциала в экологической области, и в связи с этим настоятельно призвало к осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Encourages Governments to support the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, including through the provision of adequate resources; ЗЗ. призывает правительства к оказанию поддержки полному и эффективному выполнению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, в том числе путем предоставления адекватных ресурсов;
Also taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and its relevance to the design and implementation of all United Nations Environment Programme activities, принимая также во внимание Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и актуальность его положений для разработки и осуществления всех мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
A discussion on this topic will also further UNEP efforts to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and sharpen the focus of UNEP in building partnerships with other United Nations agencies and with other stakeholders. Дискуссия по этой теме также позволит укрепить усилия ЮНЕП по осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и наращиванию потенциала и в большей степени сосредоточить работу ЮНЕП на построении партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
In addition the Executive Director announced on 26 June 2008 a $1 million initiative on mercury aimed at building global capacity in line with the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building. Кроме того, 26 июня 2008 года Директор-исполнитель выступил с инициативой сбора миллиона долларов для деятельности по проблеме ртути с целью создания глобального потенциала по линии Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
The new water policy and strategy has been aligned with the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building by focusing on, among other things, building national and regional capacity, promoting stakeholder participation and building on existing programmes. Новая политика и стратегия в области водных ресурсов была согласована с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала при уделении основного внимания, среди прочего, таким вопросам, как создание национального и регионального потенциала, содействие участию заинтересованных субъектов и развитие существующих программ.