I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room. |
Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как я вошел в эту комнату. |
Can you take M.J. to Mrs. McCluskey's for me? |
Ты можешь отвести М-Джея к Миссис МакКласки? |
You can have a female bailiff take her in the other - |
Вы можете сказать женщине приставу отвести её в другой... |
Could you please take us there? |
Вы могли бы нас туда отвести? |
So where else would he take her? |
Куда бы еще он мог отвести ее? |
Well, lads, you can take me to nick. |
Ну, ребята, вы можете отвести меня в участок |
That one couldn't take you home! |
Этот не сможет отвести тебя домой! |
Lacey, can you take her home? |
Лейси, можешь отвести ее домой? |
But I found it, and I'll take you there if you want. |
Но теперь я нашел, и могу тебя к ним отвести, если захочешь. |
Can you guys take Eva and Gabriela somewhere comfortable, get them whatever they need? |
Ребята, вы можете отвести Еву и Габриэлу в какое-нибудь удобное место, дать им всё, что потребуется? |
I began to watch by chance and no longer I could take off the eyes. |
Я заметил вас случайно, и вскоре уже не мог отвести глаз от вашего окна. |
Maybe we can take the spotlight off you. |
Может быть, мы можем отвести внимание от тебя |
Can you take her to holding, please? |
Можете отвести ее в изолятор, пожалуйста? |
She's been drinking a lot and she won't let me take her home, so I just thought you could... |
Она много пила и не позволяет отвести ее домой, я думала, что ты могла бы... |
Do you think I should take her to a psychiatrist? |
Я должна отвести её к психиатру? |
Hurry, we should take this woman home! |
Скорее, мы должны отвести эту женщину домой! |
Can you take me to the other side? |
Можешь отвести меня на тот берег? |
You deserve a guy who can take you to the prom, who you can grow old with. |
Ты заслуживаешь парня, который сможет отвести тебя на был, с которым ты сможешь состариться. |
I can... I can take you to him. |
Я могу... могу отвести вас к нему. |
Now I have to go upstairs, tell her to bring the kids downstairs, take them out, bring them home, take them upstairs, and we'll lose this nanny, too. |
Теперь мне нужно идти наверх, просить её привести детей, отвести их куда-нибудь, вернуть домой, отправить их наверх, а потом мы потеряем и эту няню. |
We'll have a window of three minutes - no longer - where I can secure your passage and take you to where they keep your father. |
У нас будет три минуты - не больше - когда я смогу провести тебя внутрь и отвести туда, где держат твоего отца. |
I can take you to the police, and they'll protect you until we catch these guys. |
Я могу отвести тебя в полицию, и ты будешь под их защитой, пока мы не поймаем этих парней. |
why don't I take him? |
почему бы мне его не отвести? |
Can I just take Millie to the toilet? |
Могу я отвести Милли в туалет? |
Can you take me to this great master? |
Можешь отвести меня к этому великому учителю? |