Was it nice to finally get out of that crowded bed and take Charlie to the chocolate factory? |
Приятно было наконец вылезти из тесной кровати и отвести Чарли на шоколадную фабрику? |
You had a choice, and, no, I can't take you home to your people... |
У тебя был выбор, а у меня, нет, я не могу отвести тебя домой к твоему народу... |
Major. Why don't you just take them into the forest and repatriate them? |
Майор, может лучше сразу отвести их в лес да и расстрелять? |
Can you take us to her or not? |
Так вы можете отвести нас к ней? |
If you'd like, I can take you to the labs and point at the people who annoy me but that's about as useful as I get. |
Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать. |
Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. |
Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда. |
Why don't you take the kids inside? |
Не отвести ли тебе, Джен, детей в дом. |
Why don't you take Paddy home and get him settled in? |
Почему бы тебе не отвести Пэдди домой и не устроить его. |
Nephew. Will you take Idris somewhere safe where she can't hurt nobody? |
Племянник, не мог бы ли ты отвести Идрис туда, где она не смогла бы кусать людей? |
Now, why don't you take her to the dining hall? |
Итак, почему бы тебе не отвести её в столовую? |
Why don't you take the boys down to the snack machine? |
Почему бы вам не отвести детей вниз к автомату со сладостями. |
I know you've come here... but I'm sorry, I can't take you to Mr Fujita. |
Я знал, что ты придешь отсюда но извини, я не могу отвести тебя к Фуджита |
Now, why don't you take your infant Musketeer, go home and tuck him in nicely? |
Теперь почему бы вам не забрать своего юного мушкетера, не отвести его домой и не уложить в кроватку? |
Do you think I should bring him into the other room and take advantage of him? |
Думаешь, мне стоит отвести его в другую комнату и воспользоваться им? |
Sheldon, what would it take for you to go into that liquor store, buy a bottle of hooch, take me across the street to that motel, and have your way with me? |
Шелдон, чего тебе стоит зайти в этот магазин, купить бутылочку спиртного, отвести меня в мотель через дорогу и овладеть мной? |
Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time. |
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени! |
I could take you out to that tree where Merrin died and I I could string you up. |
Я могу отвести тебя к дереву, где погибла Меррин и... и повесить тебя. |
She'll give him to you and then you'll take him back to his house from there. |
Там она передаст его тебе, и оттуда ты сможешь отвести его домой. |
If you could take me to him What was the point of me running around this city looking for him? |
Если вы можете отвести меня к нему в чем был смысл мне бегать по всему городу в поисках его? |
I mean, if the guy wanted to rob Hixton, why not just take him home and empty his safe? |
То есть, если парень хотел ограбить Хикстона, почему бы просто не отвести его домой и обчистить его сейф? |
Sabrina, can you take Trevor to the break room to get him an official work shirt? |
Сабрина, не могла бы ты отвести Тревора в комнату отдыха и найти ему форму? |
In fact, if you promise not to shoot, I can take you to the guy who really knows stuff, and then you can shoot him. |
На самом деле, если вы обещаете не стрелять, я могу отвести вас к парню, который действительно все знает, и тогда вы сможете пристрелить его. |
Don't know what Canadian women are into, but they couldn't take their eyes off me, |
Не знаю, что нравится канадским женщинам, но они не могли отвести от меня глаз, типа: |
Why don't I take you out for a nice lunch and we'll catch up? |
Почему бы мне не отвести тебя пообедать и мы наверстаем упущенное? |
Could you tell Mrs Watts that Nurse Crane has asked me to collect him this afternoon, and take him to the eye clinic? |
Можете передать миссис Уоттс, что сестра Крэйн просила меня забрать его в обед и отвести в глазную клинику? |