Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Отвести

Примеры в контексте "Take - Отвести"

Примеры: Take - Отвести
Again, is there a place, maybe a neighbor's house, that you can take your children to? Есть ли место, возможно дом соседей, куда вы можете отвести детей?
I... we could take him to see someone, but I don't know exactly what we'd say. Нужно отвести его к специалисту, но что мы ему скажем?
Do you have somewhere I can take her, somewhere private? Куда ее можно отвести, в закрытое место?
Shouldn't you, at least, take me to the department store or send me home? хотя бы в магазин меня отвести или домой?
Were you looking at me, or was it me who couldn't take my eyes off you? Ты смотрел на меня, или это я не мог отвести от тебя свой взгляд?
I could cuff him myself, take him back to my place for a house arrest and a little light feather play? Я могу надеть на него наручники и отвести его к себе домой под домашний арест и для небольшой ролевой игры?
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
It's coming from a place of how could you not kiss me and then take me to therapy and break up with me? Они идут от "как ты мог не поцеловать меня" а затем отвести меня на терапию и бросить меня?
Take him to detention block B-7. Отвести в камеру в блоке Б7.
If you take him to the train, Pa, I'm going with you Если ты решишь отвести его к поезду, Па, я с тобой.
Take the girl to a psychiatrist, yes. Отвести девочку к психиатру - да, конечно.
Take that program to the holding pit. Отвести эту программу в карцерный цикл!
Take him downstairs and give him 50 beanstalk lashes. Отвести в подвал и всыпать ему 50 ударов розгами!
Take the wolf boy elsewhere, would you? Не могла бы ты отвести мальчика-оборотня куда-нибудь в другое место.
Take him to the dungeon and lock him in a cell. Отвести его в темницу и запереть в камеру - Ваша милость!
I can't take my eyes off of her. Я не могу отвести глаз.
I can't take... Я не могу отвести тебя...
Can you take me to that spot again? Можешь опять отвести меня туда?
Can you take me to them? Можете отвести меня к ним?
One, take her to quarantine. Либо отвести ее на карантин.
Maybe we should take you to a doctor. Может отвести тебя к доктору.
I can take you to it. Могу тебя к ним отвести.
Can you take us to her? Можете отвести нас к ней?
Should I take him to the king? Отвести его к королю?
You should take her home. Тебе стоит отвести её домой.