and I could take you there myself. |
И я мог бы отвести вас туда лично. |
Can someone please take me home? |
Может кто-нибудь, пожалуйста, отвести меня домой? |
I need to get into the catacombs and someone told me that you could take me. |
Мне нужно спуститься в катакомбы, и мне сказали, что вы можете меня отвести. |
Maybe we should take him back. |
Возможно, нам следует отвести его обратно. |
And I can take you to her. |
И я могу отвести вас к ней. |
I must take you to them. |
Я должен отвести вас к ним. |
She made me take her to the birthing chamber. |
Она заставила меня отвести ее в родовую палату. |
She's so sweet, we can't take her to the pound. |
Она такая милая, мы не можем отвести ее в приют. |
"Let me take you on that hike"I wanted to share with you that day. |
Позвольте мне отвести вас на экскурсию, я хотела бы разделить с вами этот день. |
If you let us take you back. |
Если вы позволите нам отвести вас обратно. |
National ownership of development strategies should take priority over donor conditionality, and the new African initiative already reflects such an approach. |
Следует отвести более приоритетное место стратегии самостоятельного выбора приоритетов на национальном уровне по сравнению с критериями выдвижения условий, и новая инициатива в отношении Африки уже отражает такой подход. |
Mrs. Geller convinces Ross to wear his father's tuxedo and take Rachel to the prom himself. |
Миссис Геллер убеждает Росса надеть смокинг своего отца и отвести Рэйчел на выпускной вечер. |
Mathilde had Annette take her to the fair. |
Матильда попросила Анетт отвести их на ярмарку. |
Well, I couldn't take my eyes off you. |
Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда. |
I still say we should take him to a hospital. |
Я думаю, что его нужно отвести в больницу. |
The on board computer should take us within 5 miles from the selected landing site. |
Бортовый компьютер должен отвести нас в радиус на 5 миль от выбранной посадочной площадки. |
Maybe you could take me in the summerhouse. |
Может быть, ты могла бы отвести меня в летний домик? |
All evening I couldn't take my eyes off her. |
Почему весь вечер я не могу отвести глаз от нее. |
Let me take you back home. |
Позволь мне отвести сопроводить тебя домой. |
I've seen it. I can take you there. |
Я видел его, я могу тебя туда отвести. |
In fact, she's coming to my office so she can take you to school. |
Вообще-то она придет ко мне прямо в офис. чтобы отвести тебя в школу. |
I've been saying that we should take her to your place for now. |
Я сказала, что нам лучше отвести её к тебе домой. |
I suppose I could take you guys over there. |
Я могла бы отвести вас к нему, ребятки. |
You can kill me now and get revenge for Christos or I can take you to the manuscript. |
Ты можешь убить меня сейчас и отомстить за Кристоса, или я могу отвести тебя к рукописи. |
I can take you to what's left of your father. |
Я могу отвести тебя к тому, что осталось от твоего отца. |