(Announcer) Now, it's up to Susan on meat... (Announcer) And Jessica on fish... |
(Диктор) И теперь, Сьюзан на мясном отделе... (Диктор) И Джессика - на рыбном... |
What you can't lose sight of, Susan, is when a jury says "Not guilty," |
То, что Вы не должны упускать из виду, Сьюзан, это когда жюри говорит "Не виновен" |
this is susan's house. |
Сьюзан - хозяйка дома. |
almost there, susan. |
Уже почти, Сьюзан. |
one more big push, susan. |
Еще одно усилие, Сьюзан. |
So help me, susan - |
Помоги мне, Сьюзан! |
That's what killed susan. |
Это то что убило Сьюзан. |
Nothing is wrong, susan. |
Все в порядке, Сьюзан. |
I heard susan was back.Is everything okay? |
Я слышал Сьюзан вернулась.Все нормально? |
It's susan and mike's party. |
Это вечеринка Сьюзан и Майка. |
Listen, Susan, you saw something, and you went after it. (Laughter) Man: |
Послушай, Сьюзан, ты видишь что-то, и ты идешь за этим. |
I'm sitting in the coffee shop, I'm talking to Susan we're talking about shoelaces... right? |
Я сидел в кафе, разговаривал со Сьюзан мы говорили о шнурках... |
Then one day, he met Susan Mayer, who, because of her own tragedy, was just as miserable as he was. |
Но в один день он встретил, Сьюзан Мэйер которая чувствовала себя так же как и он из-за своей трагедии |
No witnesses, and no one who knows Susan Watts, which is weird, because why would she be running down that alley in her jams if she didn't live in the neighborhood? |
Ни свидетелей, ни знакомых Сьюзан Уотс, что странно, ведь с чего бы ей бежать по переулку в неглиже, если она не живет где-то поблизости? |
As detailed in The Marvel Saga: Official History of The Marvel Universe #16, Susan Storm, and her younger brother, Jonathan grew up in the town of Glenville, Long Island, children of a physician named Franklin Storm and a woman named Mary. |
Согласно The Marvel Saga: Official History of The Marvel Universe #16, Сьюзан Шторм и её младший брат Джонатан Шторм выросли в городе Гленвилл, Лонг-Айленд, будучи детьми врача Франклина Шторма и женщины по имени Мэри. |
It would be good for you to dance with anyone as good as Susan, you snake. |
С такой, как Сьюзан, ты уж точно не откажешься потанцевать, предатель |
I know how severely problematic what I'm about to say is, but Susan is your girlfriend, so if anyone is going to fix it, |
Слушай, я знаю насколько супер сложно то, что я собираюсь сказать, но Сьюзан - твоя девушка. |
SUSAN, I HAVE NO WISH TO ALARM YOU, BUT I AM OF OPINION THERE IS A MAN IN THE HOUSE. |
Сьюзан, я бы не хотела вас тревожить, но, по моему мнению, в доме мужчина. |
ARE THESE 4 WALLS THE WORLD, SUSAN, OR IS THERE ANYTHING BEYOND THEM? |
Эти 4 стены - весь мир, Сьюзан, или есть что-то за ними? |
AND SINCE MISS PHOEBE HAS A HEADACHE, MISS SUSAN MUST TAKE YOU TO THE BALL. |
И раз у мисс Фиби болит голова, мисс Сьюзан должна вас взять на бал. |
Susan, I know you don't think that anybody could possibly understand all the emotions that you're going through right now since your husband was taken away from you, but I want you to know that I do, more than you know. |
Сьюзан, я знаю, вы думаете что никто не в состоянии понять все те эмоции, которые вы испытываете сейчас с тех пор, как лишились мужа, но я хочу, чтобы вы знали, что я понимаю вас, лучше чем вы думаете. |
Not only did Susan shoot me at point-blank range, She trashed me to all of my friends and neighbors, Telling them I was some kind of crazy, stalking nut! |
Сьюзан не только выстрелила в меня в упор, она поливала меня грязью перед моими друзьями и соседями, рассказывая, что я какая-то сумашедшая, психопатка! |
Susan, you remember when I was talking about a way to get us out from under? |
Сьюзан, помнишь, как я говорил о том, что знаю, как вытащить нас отсюда. |
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? |
Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку? |
But I told them, "no, I could never sue Susan." In spite of everything, we're still friends. |
Но я сказала им: нет, я никогда не подам на Сьюзан в суд несмотря ни на что, мы все еще друзья |