By the middle of the year, medicines and basic health supplies were depleted and access to food supplies, particularly for vulnerable groups, became difficult in urban areas. |
К середине года истощились запасы медикаментов и основных материалов медико-санитарного назначения, и затруднился доступ в городских районах к поставкам продовольствия, особенно для уязвимых групп населения. |
However, urgent procurement of required supplies is under way; when the supplies arrive, attention will be given to serving essential services and rural areas. |
Вместе с тем приняты меры по организации срочной закупки необходимых материалов, и по их поступлении внимание будет уделяться обеспечению работы предприятий коммунального обслуживания и обслуживанию сельских районов. |
The utilization of spare parts and miscellaneous communications supplies available from UNAMIR stocks resulted in savings of $19,200 under spare parts and supplies. |
Использование запчастей и различных материалов и принадлежностей из запасов МООНПР позволило получить по статье «Запасные части, материалы и принадлежности» экономию в размере 19200 долл. США. |
Miscellaneous supplies are estimated at $13,300 and cover stationery and office supplies, sanitation and cleaning materials, subscriptions and operating maps. |
Смета расходов на разные предметы снабжения составляет 13300 долл. США и предусматривает покрытие расходов на закупку канцелярских и конторских материалов, санитарно-гигиенических и моющих средств, на подписку и на приобретение оперативных карт. |
A..23 The amount of $107,100, at maintenance level, provides for the costs of supplies and materials for the New York and Geneva offices, including reproduction and data-processing supplies. |
А..23 Сумма в размере 107100 долл. США, сохраняющаяся на прежнем уровне, предназначена для покрытия расходов на закупку принадлежностей и материалов для отделений в Нью-Йорке и Женеве, включая принадлежности для размножения документов и обработки данных. |
Perhaps the most critical aspect of the budgeting of peace-keeping operations was the acquisition of supplies and equipment. |
Пожалуй, наиболее спорным аспектом составления бюджетов для операций по поддержанию мира является приобретение материалов и оборудования. |
Their timely reports help to mobilize experts, supplies and equipment during the crucial 24-72 hours after disaster strikes. |
Благодаря их оперативным сообщениям, мобилизация экспертов, материалов и оборудования осуществляется за 24-72 часа после наступления бедствия, что приобретает решающее значение. |
The experiment logistics module will be used to transport experimental equipment, samples, various gases and supplies. |
Экспериментальный модуль материально-технического обеспечения будет использоваться для транспортировки экспериментального оборудования, образцов, различных газов и материалов. |
The funds are to be used primarily for procuring laboratory supplies and small equipment that are not readily available in the institution. |
Средства должны использоваться в первую очередь на закупку лабораторных материалов и мелкого оборудования, которые отсутствуют в данном учреждении. |
This has included the distribution of basic classroom resources and supplies and an emergency curriculum for over 140,000 primary schoolchildren. |
Эти усилия включали распространение основных школьных принадлежностей и материалов, необходимых для проведения занятий, а также временных учебных программ для более 140000 учащихся начальных школ. |
Purchases equipment, supplies and services, operates official vehicles, and handles property management; |
производит закупки оборудования, материалов и услуг, занимается эксплуатацией официальных автотранспортных средств и ведает вопросами содержания и обслуживания территории; |
Other forms of assistance include study visits, services of experts, and the provision of supplies and equipment for socio-economic projects. |
Другие формы помощи включают поездки с учебными целями, услуги экспертов, предоставление материалов и оборудования для социо-экономических проектов. |
UNICEF air operations out of Nairobi provided assistance to some 40 international non-governmental organizations by transporting staff and supplies into all zones of Somalia. |
Воздушные операции ЮНИСЕФ из Найроби позволили оказать помощь примерно 40 международным неправительственным организациям путем транспортировки сотрудников и материалов во все зоны на территории Сомали. |
Estimated requirements under this heading ($17,700) relate to the purchase of public information supplies. |
Сметные потребности по этой статье (17700 долл. США) связаны с закупкой материалов на цели мероприятий в области общественной информации. |
The present estimate reflects actual current costs and consumption of maintenance supplies and services in the mission area. |
Настоящая смета отражает фактическую текущую стоимость и использование ремонтно-эксплуатационных материалов и услуг в районе миссии. |
Overexpenditure was due to the need to purchase additional supplies for crating and packing material. |
Перерасход объясняется необходимостью закупки дополнительных упаковочных материалов. |
17.85 A provision of $61,400 is proposed for electronic-data-processing supplies and materials. |
17.85 Предлагается выделить ассигнования в размере 61400 долл. США на закупку принадлежностей и материалов для электронной обработки данных. |
An additional amount of $38,800 is provided for stationery and office supplies to meet requirements due to an increase in personnel. |
Дополнительные ассигнования в размере 38800 долл. США предусматриваются на закупку канцелярских и конторских принадлежностей и материалов в целях удовлетворения потребностей, обусловленных увеличением численности персонала. |
A principal delaying factor has been the lack of funding to purchase materials and supplies for renovation and construction. |
Основным сдерживающим фактором является нехватка финансовых средств для закупки материалов и предметов снабжения, предназначенных для реконструкции и строительства. |
Additional provision is made for supplies related to the operation of the UNAMIR radio station. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на приобретение материалов и принадлежностей для эксплуатации радиостанции МООНПР. |
No provision was made in the cost estimates for maintenance supplies for the ONUSAL premises. |
В смете не предусматривались ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для помещений МНООНС. |
Savings were due to lower quantities of stationery and office supplies purchased during this period. |
Экономия обусловлена тем, что в течение данного периода было приобретено меньше канцелярских и конторских принадлежностей и материалов, чем предполагалось. |
IS3.8 Savings under this heading result from reduced requirements for office supplies and other required materials. |
РП3.8 Экономия средств по данной статье обусловлена сокращением потребностей по статье канцелярских принадлежностей и других необходимых материалов. |
Deliveries of supplies by vendors should be monitored against stipulated time schedules and a vendor performance system should be established early. |
Контроль за осуществлением поставок материалов и принадлежностей продавцами следует обеспечивать в установленных временных рамках, и необходимо незамедлительно разработать систему оценки результатов деятельности продавца. |
In addition, the Staff Committee pays for a significant amount of its own office supplies. |
Кроме того, Комитет персонала оплачивает значительную часть расходов на приобретение для него конторских принадлежностей и материалов. |