Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
The Director-General shall as a part of the financial rules establish rules for the procurement of equipment, supplies and other requirements, including rules governing the invitation of tenders and the calling of proposals. В рамках финансовых правил Генеральный директор устанавливает правила закупки оборудования, материалов и удовлетворения прочих потребностей, включая правила, регулирующие процедуру проведения торгов и запроса предложений.
The note emphasized that, if the United States Government truly wished to cooperate with the Cuban people, it would allow the sale to Cuba of essential supplies, such as roofing and other materials needed to repair homes and restore electrical networks. В ноте подчеркивается, что, если правительство Соединенных Штатов Америки действительно желает сотрудничать с народом Кубы, ему направляется просьба разрешить продажу Кубе необходимых материалов, таких как кровельные материалы, материалы для ремонтных и строительных работ и для восстановления сетей электроснабжения.
Meanwhile, during the past few hours, United States Government spokespersons have attempted to justify the refusal of President Bush to allow the sale to Cuba of essential supplies and to authorize private commercial credits for the purchase of food from the United States. С другой стороны, в течение последних нескольких часов официальные представители правительства Соединенных Штатов Америки попытались оправдать отказ президента Буша разрешить продажу Кубе необходимых материалов и санкционировать предоставление частных коммерческих кредитов для покупки продовольствия в Соединенных Штатах Америки.
Expenditures related to the purchase of garden rakes, rubber stamps, alkaline batteries, consumable photographic supplies, shower curtains, one meat grinder, curtains for the dining facilities at Vukovar and red cell concentrates for the UNTAES field hospital. Расходы были связаны с приобретением садовых грабель, резиновых печатей, щелочных батарей, расходуемых фотографических материалов и принадлежностей, занавесей для душевых, одной мясорубки, штор для столовой в Вуковаре и концентрата эритроцитов для полевого госпиталя ВАООНВС.
It plans and manages the production, promotion and distribution of its print, audio and visual materials, maintains audio-visual and photo libraries, provides services to accredited correspondents and broadcasting organizations and supplies a special news service for the Secretary-General and his senior officials. Он занимается планированием и управлением деятельности, связанной с производством и распространением своих печатных и аудиовизуальных материалов, ведет архивы аудиовизуальных и фотографических материалов и предоставляет услуги аккредитованным корреспондентам и радио- и телевещательным организациям, а также готовит специальные обзоры новостей для Генерального секретаря и старших должностных лиц.
Since the growth on plantations is much higher than in natural forests, policy developments that promote the use of plantations will have a significant impact on fibre supplies, as well as easing the pressures on natural forests. Поскольку рост деревьев на плантациях происходит гораздо быстрее, нежели в условиях естественных лесов, изменение политики в сторону поощрения плантационного хозяйства будет оказывать существенное воздействие на поставки волокнистых материалов и приведет к снижению нагрузки на естественные леса.
The proposed increase in costs is attributable mainly to net higher requirements for general operating expenses, contractual services and costs related to supplies and the replacement of office automation and other equipment and office furniture, for which the provision in the biennium 2002-2003 was insufficient. Предлагаемое увеличение расходов объясняется главным образом чистым увеличением потребностей в общих оперативных расходах, контрактных услугах и расходах, связанных с приобретением материалов и заменой оборудования для автоматизации делопроизводства и другого оборудования и конторской мебели, на которые объем ассигнований в двухгодичном периоде 2002-2003 годов был недостаточен.
The estimates provide for audit services, contractual services, claims and adjustments, official hospitality and miscellaneous other services, stationery and office supplies and subscriptions. В смете предусматриваются ассигнования на оплату услуг ревизоров, услуг по контрактам, требований и выплат, представительских расходов и прочих разных услуг, канцелярских и конторских принадлежностей и материалов и подписных изданий.
The Engineering Team is responsible for the procurement of prefabricated buildings; generators; bridges; engineering support; barbed, binding and concertina wire; gabions; sandbags, timber and plywood; and water treatment and electrical supplies in support of peacekeeping missions. В обязанности Инженерно-технической группы входит закупка сооружений из сборных конструкций, генераторов, мостов, вспомогательных инженерно-технических услуг, колючей, вязальной и спиральной проволоки, габионов, мешков с песком, древесины и фанеры, а также водоочистных и электротехнических принадлежностей и материалов в поддержку миротворческих миссий.
The increase is mainly due to provisions for business continuity under supplies and materials ($106,800) and consultants ($45,300), partially offset by reduced requirements for expert group meetings ($58,500). Это увеличение главным образом связано с ассигнованиями на цели обеспечения бесперебойного функционирования по статьям принадлежностей и материалов (106800 долл. США) и консультантов (45300 долл. США) и частично компенсируется уменьшением расходов на совещания групп экспертов (58500 долл. США).
The lower requirement is offset partially by an increase in training fees, supplies and services due to the training of national staff as part of the Mission's strategy to build capacity and provide the skills necessary to integrate into the private sector after liquidation. Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением расходов на оплату обучения, закупки принадлежностей и материалов и оплату услуг в связи с профессиональной подготовкой национального персонала в рамках стратегии Миссии по укреплению потенциала и подготовке специалистов, обладающих навыками, необходимыми для работы в частном секторе после ликвидации Миссии.
Attendance increased from 1,963 in 2008 to 3,292 in 2009, which resulted in considerable depletion of consumables (drugs, supplies, vaccines), and the dispensary has run out of many essential drugs that must be replenished urgently. Количество обращений возросло с 1963 в 2008 году до 3292 в 2009 году, что привело к значительному истощению запасов расходных материалов (лекарств, медицинских принадлежностей, вакцин); запасы многих важнейших лекарств полностью израсходованы и нуждаются в безотлагательном пополнении.
(b) Guarantee public funds to acquire supplies to prevent vertical transmission, such as rapid tests and other materials; Ь) обеспечить наличие государственных фондов для приобретения медицинских материалов с целью профилактики передачи вируса по вертикали, таких как материалы для проведения экспресс-тестирования и другие материалы;
(b) The administration of the exercises, including the issuance of import and export authorizations for reference and test samples and related supplies and materials; Ь) проведения мероприятий, включая выдачу разрешений на ввоз и вывоз стандартных и контрольных образцов и сопутствующих принадлежностей и материалов;
The Model Rules further recommend that the receiving State and the assisting State should provide free transportation for relief consignments, or levy charges that "shall not be higher than the charges applied by the State for the transport of its own supplies". Далее Типовые правила рекомендуют, чтобы принимающее и помогающее государства предоставляли бесплатный транспорт для грузов помощи или взимали такую плату, которая не превышает «сборов, взимаемых государством за перевозку его собственных материалов обеспечения».
The World Bank and UNICEF reached in 2008 a global agreement for Young Child Survival and Development enabling government partners to use UNICEF procurement services to procure supplies and services for health programmes funded by the World Bank. В 2008 году Всемирный банк и ЮНИСЕФ достигли глобального соглашения об обеспечении выживания и развития детей раннего возраста, что дает возможность правительствам-партнерам использовать систему закупок ЮНИСЕФ для приобретения материалов и услуг, необходимых для программ в области здравоохранения, финансируемых Всемирным банком.
This lower cost would not be the result of a reduction in the cost of labour, which is set by the long-term agreements between the City of New York and the various trade unions, or in the cost of supplies, which is likely to remain stable. Это сокращение расходов не будет обусловлено уменьшением затрат на рабочую силу - сумма которых определяется долгосрочными соглашениями между городом Нью-Йорком и различными профсоюзами - или снижением стоимости материалов, которая, вероятно, будет стабильной.
Given the security conditions likely to prevail in Mogadishu for some time, United Nations capacity to transfer all supplies, equipment and personnel into Mogadishu is a significant element of the UNSOA concept of operations. С учетом тех условий безопасности, которые, вероятно, просуществуют в Могадишо в течение определенного времени, возможности Организации Объединенных Наций в части переброски всех материалов, снаряжения и личного состава в Могадишо, являются важным элементом концепции операций, которой придерживается ЮНСОА.
In Southern Sudan, through the Girls' Education Movement and the "Go Back to School" initiative, which provided school supplies for more than 1.4 million children, primary school enrolment has dramatically increased. В Южном Судане через посредство движения в интересах образования девочек и через посредство инициативы «Вновь за учебные парты», в рамках которых было обеспечено предоставление учебных материалов для более чем 1,4 миллиона детей, значительно увеличилось число детей, записавшихся в начальные школы.
4.5 With regard to her role at the University, the complainant asserted in her Personal Information Form that she was in charge of purchasing all supplies necessary for the nursing faculty and that the University had an arrangement for six years with the supplier of bones. 4.5 Что касается ее роли в Университете, то в своем формуляре личной информации жалобщица утверждает, что она отвечала за покупку всех материалов, необходимых для факультета ухода за больными, и что Университет заключил шестилетний договор с поставщиком образцов костных тканей.
His Government welcomed the establishment of the IAEA nuclear fuel bank and encouraged further multilateral mechanisms to ensure the provision of fuel supplies and services for both the front end and the back end of the nuclear fuel cycle. Его правительство приветствует создание банка ядерного топлива МАГАТЭ и призывает многосторонние механизмы обеспечить поставки топливных материалов и услуг как для начального, так и для конечного этапа ядерного топливного цикла.
Expenditure in the amount of $19,006,800 was incurred primarily for the acquisition of prefabricated facilities and office, engineering, security and safety supplies and equipment for the establishment of regional camps and offices and enhancements to existing premises for the Mission. Расходы в размере 19006800 долл. США связаны в основном с приобретением материалов и оборудования для строительства сборных сооружений, служебных помещений, проведения инженерно-технических работ, обеспечения безопасности и охраны в рамках создания региональных лагерей и служебных помещений и совершенствования существующих помещений Миссии.
A lack of registration supplies, such as registration books, paper for standardized forms, and pens for signing the register, have all been noted as reasons for non-registration in various countries. Во многих странах отсутствие регистрационных материалов, таких как реестры, бумага стандартного формата и ручки для подписания регистрационных документов, было названо одной из причин отсутствия регистрации.
(b) Acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure and maintenance supplies, covering the cost of two sea containers for storage purposes and maintenance supplies ($244,200); Ь) приобретение разных помещений и объектов инфраструктуры и ремонтно-эксплуатационных материалов; соответствующие расходы включают расходы на приобретение двух морских контейнеров для целей хранения и ремонтно-эксплуатационных материалов (244200 долл. США);
(b) In the form of materials or supplies to be consumed or distributed in the rendering of services; or Ь) в форме материалов или предметов снабжения, которые потребляются или распределяются при оказании услуг; или