Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Supplies - Поставки"

Примеры: Supplies - Поставки
This applied particularly after Pearl Harbour when Japanese supplies were cut off. Этот вопрос стал особенно острым после событий в Перл-Харборе, когда японские поставки были остановлены.
They now have to compete with export buyers for their supplies. В настоящее время им приходится вести конкурентную борьбу за такие поставки с покупателями экспортной продукции.
Such pollution directly endangers the health of water users or indirectly threatens their livelihoods and food supplies through the destruction of ecosystem services. Такие загрязнения непосредственно угрожают здоровью водопользователей или косвенно ставят под угрозу их средства к существованию и поставки продовольствия за счет уничтожения экосистемных услуг.
The Group was also informed that similar supplies were provided between 2004 and 2011, again originating in Burkina Faso. Группа была также информирована о том, что аналогичные поставки осуществлялись в период с 2004 по 2011 год, также из Буркина-Фасо.
Today, Ukraine remains a non-nuclear State, having abandoned its supplies of highly enriched uranium two years ago. В настоящее время Украина по-прежнему является безъядерным государством, прекратившим два года тому назад поставки высокообогащенного урана.
Energy security is based on the notion that uninterrupted supplies of energy are critical for the healthy functioning of an economy. В основе самого понятия «энергетическая безопасность» лежит понимание того, что для эффективного функционирования экономики поставки энергоносителей должны осуществляться бесперебойно.
This reserve is intended to ensure guaranteed supplies of low-enriched uranium by IAEA decision. Этот запас призван обеспечить гарантированные поставки низкообогащенного урана по решению МАГАТЭ.
It has relied on smuggled supplies along with materials captured from the Syrian army. Он полагается на контрабандно перевозимые поставки наряду с имуществом, захваченным у сирийской армии.
In Al-Talif, supplies of food were blocked by soldiers stationed at Jibreen checkpoint. В Аль-Талифе солдаты, размещенные на контрольно-пропускном пункте в Джибрине, заблокировали поставки продовольствия.
Armed groups believed that supplies of food and other necessities were flowing to Nubl through YPG checkpoints. Вооруженные группы считали, что поставки продовольствия и других предметов первой необходимости в Нубл осуществляются через контрольно-пропускные пункты КНО.
Shortly thereafter, supplies of food and electricity were cut to Afrin. Вскоре после этого были блокированы поставки продовольствия и подача электричества в Африн.
Armed groups blocked supplies of food and medicine. Вооруженные группы заблокировали поставки в тюрьму продовольствия и медикаментов.
Because of this, food and nutrition supplies represented some 75 per cent of the supply response. По этой причине поставки продовольствия и питания составили около 75 процентов от всех поставок.
MoH is the main supplier of contraceptives, however certain clinical supplies are provided through donor agencies mainly UNFPA. МЗ является основным поставщиком контрацептивов, однако некоторые поставки в клиники осуществляются через донорские агентства, в основном через ЮНФПА.
The Kenya country office used partnership cooperation agreements in 2011-2012 to obtain supplies faster and to avoid competing in the market with its partners. Страновое отделение в Кении в 2011 - 2012 годах использовало соглашения о партнерском сотрудничестве, чтобы ускорить поставки и избежать рыночной конкуренции со своими партнерами.
They must ensure that all health-care centres and hospitals receive adequate and regular supplies of medicines and have qualified staff. Они должны обеспечить, чтобы все медицинские центры и больницы получали адекватные и регулярные поставки лекарств и имели квалифицированный персонал.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies. Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy. Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
We could band together and withhold supplies till a decent price was paid. Мы могли диапазона вместе и приостановить поставки до приличная цена была заплачена.
Given what we're paying for supplies, we should be eating better than we are. Учитывая то, сколько платим за поставки, мы должны есть лучше, чем сейчас.
Without access to the Suez Canal our oil supplies will be cut off, which would of course be disastrous. Без доступа к Суэцкому каналу наши поставки нефти будут отрезаны, что, конечно, будет катастрофично.
Food supplies remain disrupted, and access to clean water and medical assistance hindered, and the hospitals are stretched to capacity. Поставки продовольствия по-прежнему срываются, доступ к чистой воде и медицинской помощи затруднен, а больницы переполнены.
This was followed by the reduction of fuel supplies. За этим последовали ограничения на поставки горючего.
Restrictions continue to be imposed on the import of food, medicine, fuel, building materials and other essential supplies. По-прежнему применяются ограничения на импорт продовольствия, медикаментов, топлива, строительных материалов и на другие жизненно важные поставки.
The Committee is also concerned about the negative impact of the armed conflict on food supplies, education and health care. Комитет, кроме того, озабочен негативным влиянием вооруженного конфликта на поставки продовольствия, образование и здравоохранение.