Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Supplies - Товары"

Примеры: Supplies - Товары
Abundant production drives down prices for both domestic and imported supplies. Обильное производство вызывает снижение цен как на отечественные, так и на импортируемые товары.
Paraguay increased its budget for family planning supplies by 600 per cent. Парагвай увеличил свой бюджет на товары, необходимые для планирования семьи, на 600 процентов.
Non-food supplies sent by donors (tents, blankets, crockery, jerrycans, generators, clothing) amounted to 621.4 tonnes. Непродовольственные товары, присланные донорами (палатки, одеяла, комплекты посуды, канистры, генераторы, одежда), составили 621,4 тонны.
It had sent supplies and convoys to the camps and had hosted Sahrawi children. Она направляет товары и гуманитарные грузы в лагеря и принимает сахарских детей.
Well, they're probably finally busting you for snaking all those office supplies. Вероятно, они, в конце концов, вышвырнут тебя за то что ты тыришь канцелярские товары.
He sells dental supplies in St. Paul. Он продает стоматологические товары в Сент-Поле.
Let's sell pirate supplies. This is the pirate supply store. Давайте продавать пиратские товары». Это наш магазин для пиратов.
They didn't want to sell pirate supplies. Они не хотели продавать пиратские товары.
Here, the dog can pull a cart which contains either supplies or an individual. Здесь собака может тянуть телегу, которая содержит товары или человека.
Stationery and office supplies, souvenirs from the world leading producers. Канцелярские товары и сувениры ведущих мировых производителей.
UNFICYP continued to provide them with humanitarian support, delivering foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. ВСООНК продолжали оказывать им гуманитарную помощь, доставляя продовольствие и другие товары, выделенные правительством Кипра.
In 1994, the contractor delivered and the mission accepted food supplies not stipulated in the contract. В 1994 году подрядчик поставил, а миссия приняла продовольственные товары, не предусмотренные в контракте.
This policy stipulates that all manufacturers and producers must guarantee that supplies procured by UNICEF are not made using child labour. В соответствии с этой политикой все производители и изготовители должны гарантировать, что товары, закупаемые ЮНИСЕФ, изготовляются без использования детского труда.
During the reporting period, $70.8 million worth of supplies were received. В течение отчетного периода были получены товары на сумму в размере 70,8 млн. долл. США.
It further emphasized that the school supplies needed to be sent twice a year in accordance with the school calendar. Оно также подчеркнуло, что школьные товары должны рассылаться два раза в год в соответствии с графиком учебных занятий.
Prior to the strike of Hurricane Jose, the United States Southern Command made a donation of critical supplies to CDERA. До урагана «Хосе» южное командование Соединенных Штатов Америки безвозмездно предоставило важнейшие товары для КДЕРА.
Cash, food grains and other supplies are being allocated by the Government for assistance. В качестве помощи правительство выделяет деньги, зерно и другие товары.
An implementing regulation further specifies that standard supplies are those with no individual specifications. В нормативе, регулирующем применение этого положения, далее уточняется, что к стандартным относятся товары, не имеющие индивидуальных спецификаций.
In Poland, the use of ERAs is restricted to procurement where the object of the contract includes generally available supplies of fixed quality standards. В Польше использование ЭРА ограничивается сферой закупок, где объект договора включает обычно имеющиеся стандартные товары фиксированного качества.
Because of the lack of sufficient transport, several facilities have been unable to collect urgently needed supplies until weeks after they were ready for collection. Ввиду нехватки необходимого транспорта несколько учреждений в течение недель не имели возможности забрать срочно требуемые товары, готовые к отправке.
It makes no difference whether the institution that supplies the good or service is private or public. Нет никакой разницы в том, является ли предоставляющее такие товары или услуги учреждение частным или государственным.
Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. В Пакистане главным образом закупались продовольственные товары, укрытия, палатки и полевое оборудование, а также удобрения и семена.
The supplies were removed without the permission of the organization and have disappeared. Эти товары были вывезены без разрешения этой организации и исчезли.
United Nations reform provides a major opportunity to procure supplies for children and their families faster, better and at affordable cost. Реформа Организации Объединенных Наций позволяет закупать товары для детей и их семей быстрее, лучшего качества и по приемлемым ценам.
Garcia, tell us if anyone ordered the following supplies. Гарсия, проверь, не заказывал ли кто-то эти товары.