Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
The party that responds to the request by another party by sending relief equipment with the appropriate supplies and relief goods Предоставляющая сторона: сторона, которая удовлетворяет просьбу другой стороны о направлении групп по оказанию помощи, соответствующего оснащения и материалов обеспечения
These amounts would provide for medical consumables, supplies and drugs, and acquisition and freight for equipment all for the start-up of clinics in Erbil and Basra and dental clinic in Baghdad. Эта сумма предназначена для закупки лекарств и расходных материалов и предметов снабжения медицинского назначения и закупки и перевозки оборудования для развертывания клиник в Эрбиле и Басре и стоматологической клиники в Багдаде.
Included in the provision are requirements for the rental and renovation of office space, office supplies and furniture for personnel at United Nations Headquarters to be recruited in support of the deployment of the Mission. В ассигнованиях учтены также потребности, связанные с арендой и ремонтом служебных помещений, приобретением конторских принадлежностей и материалов и мебели для персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который будет нанят для обеспечения развертывания Миссии.
The Operation will endeavour to implement more stringent management requirements through the imposition of efficiency targets of 5 per cent for fuel consumption, 10 per cent for maintenance supplies and 30 per cent for spare parts acquisitions. Операция приложит усилия для внедрения более строгих управленческих требований путем установления целевых показателей в области повышения эффективности: на 5 процентов для потребления топлива, на 10 процентов для ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей и на 30 процентов для приобретения запасных частей.
The Organization's financial inventories include assets held for sale or external distribution, raw materials and work in progress associated with items held for sale or external distribution, and strategic reserves of consumables and supplies. К финансовым запасам Организации относятся активы, предназначенные для продажи или для передачи внешним сторонам, сырье и незавершенные работы, связанные с активами, предназначенными для продажи или для передачи внешним сторонам, и стратегические резервы расходных материалов и принадлежностей.
Exchange of practices and procedures relating to the acquisition of drugs and other supplies, with the aim of harmonizing such procedures and taking advantage of opportunities to improve prices and the delivery of supplies across the region; обмену информацией о практике и процедурах, связанных с приобретением медикаментов и других материалов, в целях согласования указанных процедур и использования возможности понизить цены или улучшить условия поставки на общей для региона основе;
New contracts for goods and services, vehicle supplies and maintenance, scale calibration, maintenance of fire extinguishers and provision of packing materials and safety materials and supplies новых контрактов на товары и услуги, предметы снабжения и техническое обслуживание для автотранспортных средств, калибровку весов, техническое обслуживание огнетушителей и предоставление упаковочных материалов и материалов и предметов снабжения для обеспечения безопасности
Expenditures were also incurred in the acquisition of spare parts, maintenance, stationery and cleaning supplies, field defence supplies, rental of premises, maintenance services, security services, and petrol, oil and lubricants Были понесены также расходы на приобретение запасных частей, эксплуатационных услуг, канцелярских принадлежностей и моющих средств, материалов для полевых защитных сооружений, а также на аренду помещений, техническое обслуживание, услуги по обеспечению охраны и приобретение горюче-смазочных материалов
The General Supply Unit, headed by a Chief of General Supplies (P-4), formulates an acquisition plan, raises requisitions and approves the issue of expendable and non-expendable general supplies. Группа поставок общего назначения, действующая под руководством начальника службы поставок общего назначения (С-4), разрабатывает план поставок, принимает заявки и утверждает выдачу расходуемых материалов и имущества длительного пользования общего назначения.
When using this approach, UNISFA will not outsource the services required in construction projects, and will limit its spending to purchases of construction material, maintenance supplies and spare parts only. Используя этот подход, ЮНИСФА не будет передавать на внешний подряд услуги, требуемые для строительных проектов, и будет ограничивать расходование средств лишь закупками строительных материалов, материалов для технического обслуживания и запасных частей.
In addition, Senegal reported that it is currently undertaken a project which supports survivors to continue education through monitoring support, provision of supplies and equipment to educational institutes in mine affected regions and by providing scholarships to support the participation of mine victims. Кроме того, Сенегал сообщил, что в настоящее время он предпринимает проект, который обеспечивает поддержку выживших жертв в части продолжения образования за счет мониторинговой поддержки, предоставления материалов и оборудования учебным заведениям в регионах, затронутых минами, и предоставления стипендий в порядке поддержки участия минных жертв.
The estimate of $637,000 provides for the production of training materials (revision, translation, publishing and distribution of publications), the rental of conference facilities during the conduct of workshops and training sessions and various training supplies). Испрашиваемые ассигнования в размере 637000 долл. США предназначены для покрытия расходов на подготовку учебных материалов (редактирование, перевод, публикация и распространение), аренду конференционных помещений для проведения семинаров и учебных занятий и различных учебных материалов.
The estimates for training activities in the Mission provide for consultant costs ($182,000), travel costs ($313,900) and training supplies, services and other costs ($78,700). Сметой расходов на профессиональную подготовку предусмотрены расходы на консультантов (182000 долл. США), поездки (313900 долл. США) и оплату учебных материалов, услуг и прочих расходов (78700 долл. США).
Recurrent and non-recurrent costs, including costs of office stationery, printed forms, miscellaneous supplies, rental of premises, maintenance of premises, electricity and water, computer hardware, and other auxiliary and contractual charges: US$ 331,584. Периодические и единовременные расходы, включая стоимость канцелярских принадлежностей, печатных форм, различных материалов, аренду помещений, содержание помещений, электро- и водоснабжение, компьютерные аппаратные средства и другие расходы на вспомогательные и контрактные услуги: 331584 долл. США.
As regards the disposition of United Nations assets held by ONUSAL, the transfer of vehicles, equipment, furniture and supplies to other Missions and United Nations organizations commenced in June 1994. Что касается передачи активов Организации Объединенных Наций, находящихся в распоряжении МНООНС, то передача автотранспортных средств, оборудования, мебели и материалов другим миссиям и организациям системы Организации Объединенных Наций началась в июне 1994 года.
It is estimated that maintenance supplies in the amounts of $250,000 and $500,000 will be required for premises located in Kigali and for contingent accommodations located in the sectors, respectively. Предполагается, что стоимость ремонтно-эксплуатационных материалов, которые потребуются для помещений в Кигали и для жилых помещений, где размещается личный состав контингентов в секторах, составит 250000 долл. США и 500000 долл. США, соответственно.
The cost estimate provides for rental of the training centre and office accommodation ($73,700), alteration and renovation of premises ($25,000) and the purchase of stationery and training supplies and aids ($25,000). В смете предусматриваются аренда учебного центра и служебных помещений (73700 долл. США), переоборудование и ремонт помещений (25000 долл. США) и закупка канцелярских принадлежностей и учебных материалов и пособий (25000 долл. США).
The Office of Central Support Services is responsible for establishing standard costs for expenditures on facilities and infrastructure, which includes the costs of renting premises, alterations and improvements, furniture, rental of office equipment and the acquisition of office supplies. За определение стандартных расценок расходов на помещения и объекты инфраструктуры, которые включают расходы на аренду помещений, переоборудование и ремонт помещений, мебель, аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов, отвечает Управление централизованного вспомогательного обслуживания.
The Engineering Section manages over 10,000 different consumable items, ranging from spare parts for equipment to materials including different grades of gravel, sand and cement through electrical material, plumbing material, carpentry supplies and other construction material in addition to an extensive range of tools. Инженерная секция распоряжается 10000 единиц различных расходных материалов, варьирующихся от запасных частей для оборудования до материалов, содержащих различную долю гравия, песка и цемента, а также электротехническими материалами, сантехническими материалами, материалами для плотницких работ и другими строительными материалами и широким спектром инструментов.
The savings are largely the result of the continued migration from analog to digital technology and operation, the increased use of online news services and electronic means of distributing public information materials and enforcement of the use of network printers to minimize the need for individual printer supplies. Эта экономия вызвана в основном продолжающимся процессом перехода с аналоговых на цифровые технологии и операции, более широким использованием онлайновых служб новостей и электронных средств распространения общественно-информационных материалов и требованием обязательного использования сетевых принтеров для сведения к минимуму потребностей в материалах и принадлежностях для индивидуальных принтеров.
Provisions relate to the shipment of routine supplies and equipment to and from various field offices located in the former Yugoslavia as well as in The Hague, as well as the shipment of specialized equipment to various destinations in the world for repair; Insurance. Ассигнования связаны с перевозкой обычных принадлежностей и материалов и оборудования в различные местные отделения на территории бывшей Югославии и в Гаагу и из этих точек; а также отправкой специализированного оборудования в различные страны для ремонта; ii) страхования.
7.14 Resources under programme support will be augmented while being realigned to strengthen the provisions for general operating expenses and for furniture and equipment, which will be partially offset by reduced provisions for contractual services and supplies and materials. 7.14 Ресурсы, запрашиваемые по разделу «Вспомогательное обслуживание программы», увеличиваются, что сопровождается их перераспределением: общие эксплуатационные расходы и расходы на мебель и оборудование возрастают, тогда как расходы на услуги по контрактам и на приобретение предметов снабжения и материалов сокращаются.
(c) Obligations in respect of contracts or purchase orders for supplies or equipment recorded in the current biennium will remain valid until payment is effected to the contractor or vendor, unless they are cancelled; с) обязательства в отношении контрактов или заказов на закупку материалов или оборудования, зарегистрированные в текущем двухгодичном периоде, остаются в силе до осуществления платежа подрядчику или продавцу, если они не аннулированы;
The cost estimates provide for supplies required for the maintenance of Sarajevo and Tuzla airports ($300,000), as well as urea ($300,000) which is needed for the clearance of snow from the airfields. Сметой расходов предусмотрены ассигнования на закупку материалов, необходимых для модернизации взлетно-посадочных полос в аэропортах Сараево и Тузлы (300000 долл. США), а также на закупку мочевины (300000 долл. США), которая используется для очистки взлетно-посадочных полос от снега.
Only two premises were rented (for mission and sector headquarters at Kabale) for a period of three months instead of five, thereby resulting in savings under rental of premises, maintenance supplies and utilities. Было арендовано только два служебных помещения (для штабов миссии и сектора в Кабале) не на пять, а на три месяца, в результате была получена экономия по статьям аренды служебных помещений, предметов и материалов для эксплуатации помещений и коммунальных услуг.