It is extremely important to train health-care professionals to improve their management skills and resource management, because these types of limitations have a serious impact on the availability of resources and supplies needed to carry out health-care work, chiefly in the interior of the country. |
Повышение квалификации работников системы здравоохранения в организационном аспекте и аспекте распоряжения ресурсами представляет собой задачу первостепенной важности, поскольку недостатки в этих областях порождают серьезные проблемы в отношении наличия средств и материалов, необходимых для нормальной работы медицинских учреждений, и прежде всего за пределами столичного региона. |
This estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. The provision includes freight costs for diplomatic pouches. |
По данному подразделу предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с доставкой материалов и оборудования, которые не проведены по другим статьям, а также на оплату перевозки дипломатической почты. |
This function, and all arrangements for the movement of experts and technicians as well as for cargoes of supplies, materials and equipment, is managed by the Commission's field office in Bahrain. |
За воздушно-транспортное обеспечение, а также за организацию передвижения экспертов и технических специалистов, а также доставку предметов снабжения, материалов и оборудования отвечает местное отделение Комиссии в Бахрейне. |
Following the WHO Guidelines for drinking-water quality recommendations on using the WSP approach as an effective means of consistently ensuring the safety of drinking-water supplies, WHO published a number of WSP resource materials aiming at supporting WSP development and implementation. |
Следуя рекомендациям своего Руководства по обеспечению качества питьевой воды в отношении применения ПБВ в качестве эффективного средства обеспечения стабильной безопасности запасов питьевой воды, ВОЗ опубликовала ряд справочных материалов по использованию ПБВ для содействия разработке и претворению в жизнь подобных планов. |
The Department of Management should update the standard cost guidelines to reflect the most current costs paid to the Organization for the acquisition of furniture and the rental of office equipment and office supplies (paras. 21-25) (AH2005/510/01/07). |
Департаменту по вопросам управления следует обновить руководящие положения по стандартным расценкам в целях учета в них последних данных о расходах Организации на закупку мебели, аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов (пункты 21 - 25) (АН2005/510/01/07). |
As a result of these discrepancies relating to the insurance policies and the claimant's immigration application, the Panel finds that the claimant has not established any losses relating to the stationary and office supplies business. |
С учетом этих расхождений, касающихся страховых полисов и иммиграционного ходатайства заявителя, Группа приходит к выводу о том, что заявитель не доказал факта каких-либо потерь, касающихся магазина по продаже канцелярских и конторских принадлежностей и материалов. |
27.27 The amount of $604,600 provides for the travel of journalists to training programmes and for two news missions to the Middle East, contractual services, general operating expenses and supplies and materials. |
27.27 Сумма в размере 604600 долл. США предназначается для оплаты поездок журналистов на учебу и в составе двух информационных миссий на Ближний Восток и покрытия потребностей по статьям услуг по контрактам, общих оперативных расходов и принадлежностей и материалов. |
In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights. |
Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях. |
Applying the established values of pre-invasion and post-invasion inventory, and the established obsolescence factor, the Panel finds that PIC lost materials and supplies from its storage facilities with a value of KWD 5,325,560. |
Применяя установленную стоимость довоенного и послевоенного запасов и установленный коэффициент амортизации, Группа приходит к выводу о том, что понесенные "ПИК" потери материалов и принадлежностей со складов составляют 5325560 кувейтских динаров. |
The estimated requirements in the non-post resources, including a minor net increase of $5,800, relate to consultancy and contractual services, general operating expenses, office supplies and acquisition and replacement of the office automation equipment and equipment for digital storage. |
Сметные ассигнования на покрытие не связанных с должностями расходов, увеличившиеся на незначительную сумму в 5800 долл. США, предназначены для оплаты услуг консультантов и внешних подрядчиков, покрытия общих оперативных расходов, закупки конторских принадлежностей и приобретения и замены оргтехники и цифровой аппаратуры для хранения материалов. |
The non-post requirements, reflecting a net decrease of $128,100, are to cover general operating expenses, supplies and materials, and acquisition and replacement of printing equipment for the printing plant of the Department. |
Испрашиваемые ассигнования по статье «Расходы, не связанные с должностями», сократившиеся на 128100 долл. США, предназначены для покрытия общих оперативных расходов, закупки принадлежностей и материалов и приобретения и замены типографского оборудования для типографии Департамента. |
Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans. |
Требования в отношении перевозки высокорадиоактивных грузов, которые применимы ко всем видам транспорта, содержатся в Правилах безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ. Представляемая информация ни в коем случае не должна противоречить мерам обеспечения физической охраны и безопасности. |
IS3. The estimates under this heading ($29,100), which include a negative growth of $7,700, relate to reduced requirements for the purchase of uniforms and miscellaneous supplies. |
РП3.100 Сметные ассигнования по данной статье (29100 долл. США) с учетом снижения расходов на 7700 долл. США связаны с приобретением в сокращенном объеме форменной одежды и различных материалов и принадлежностей. |
An estimate of $784,800, involving no growth, would cover the cost of stationery and related office supplies, as well as the purchase of petrol, oil and other lubricants for official vehicles. |
24.80 За счет сметных ассигнований в размере 784800 долл. США, не отражающих какого-либо роста объема средств, будут покрываться расходы на приобретение канцтоваров и соответствующих принадлежностей, а также на закупку горючего, масла и других смазочных материалов для служебных автотранспортных средств. |
12A. The estimated requirements under this heading ($50,100) relate to the cost of paper, darkroom supplies and spare parts for duplicating machines for the pre-, in- and post-session Governing Council documentation. |
Сметные потребности по этой статье (50100 долл. США) связаны с необходимостью приобретения бумаги, материалов для фотолабораторий и запасных частей для копировальных машин для производства документации до начала сессии Совета управляющих, в ходе ее проведения и после ее завершения. |
(e) Education: Provision by UNICEF of educational supplies and training on land-mine awareness and peace education activities in primary schools. |
е) просвещение: предоставление ЮНИСЕФ учебных материалов и подготовка кадров для проведения в начальных школах разъяснительной работы среди учащихся относительно опасности противопехотных мин и их воспитания в духе мира. |
Provision is made for the shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere at a rate of $4,050 per month. |
Ассигнования на оплату перевозки материалов и оборудования исчисляются из расчета 4050 долл. США в месяц с учетом того, что ассигнования на эти цели нигде больше не предусматриваются. |
Except for some isolated events such as those in Vistahermosa, a municipality in the pullback zone, where the elections had to be halted because the guerrillas stole some of the election supplies, no other major public order incidents were noted. |
При проведении выборов не наблюдалось серьезных нарушений общественного порядка, за исключением ряда изолированных инцидентов, один из которых, например, имел место в Вистаэрмоса, муниципии в "зоне разрядки", где проведение выборов пришлось отложить ввиду похищения повстанцами избирательных материалов. |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. |
Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
Moreover, the provision of supplies and equipment, such as clean-delivery kits, auxiliary midwife (AMW) kits, tube and mask devices, essential obstetric care equipment and essential drugs, has been supported annually in these areas up to the present. |
Кроме того, до настоящего времени продолжаются ежегодные поставки в эти районы таких материалов и оборудования, как комплекты для безопасного принятия родов, комплекты для патронажных сестер (КПС), кислородные трубки и маски, оборудование и основные медицинские препараты для оказания экстренной акушерской помощи. |
A large share of the proposed non-post resources related to the development of telecommuting capabilities and remote access for staff and the acquisition of medical and other supplies for use by critical staff during a pandemic or other crisis. |
Значительная доля объема запрашиваемых ресурсов, не связанных с должностями, предназначена для создания возможностей в плане телеработы и обеспечения удаленного доступа, а также на приобретение медицинских и иных материалов для использования сотрудниками, выполняющими важнейшие функции, в случае пандемий и других чрезвычайных ситуаций. |
Improved sanitation, which is essential, since good quality drinking water is increasingly scarce and there is a chronic shortage of custodial supplies in certain institutions; |
санационные работы являются настолько необходимыми, что нехватка качественной питьевой воды становится все острее, а в некоторых тюремных учреждениях ощущается крайняя нехватка эксплуатационных материалов; |
In 2006, UNTSO established an arrangement with UNIFIL and UNDOF to provide expendable supplies directly to the Observer Group in Lebanon and the Observer Group Golan-Damascus on a reimbursable basis. |
В 2006 году ОНВУП договорился с ВСООНЛ и СООННР о прямых поставках расходных материалов Группе наблюдателей в Ливане и группам наблюдателей на Голландских высотах и в Дамаске на основе компенсации. |
In terms of food supplies, health, sanitation, housing materials, organization and structure of the camps, and level of security, the camps of internally displaced persons suffered by comparison. |
В плане поставок продовольствия, медицинского обслуживания, санитарии, строительных материалов для жилья, организации и структуры лагерей, а также в плане безопасности созданные лагеря для внутриперемещенных лиц намного уступают лагерям для беженцев. |
Essential supplies were distributed to 981 schools, and student and teachers' classroom kits were distributed to 2,015 primary schools to benefit 509,191 children. |
Основные предметы снабжения были распределены среди 981 школы, а комплекты учебных материалов для учащихся и преподавателей были направлены в 2015 начальные школы для оказания помощи 509191 ребенку. |