Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
The increase is associated with increased requirements in the Santiago and Mexico offices due in part to the increasing automation of those offices, which in turn has led to an increase in the use of computer-related supplies. Увеличение расходов обусловлено увеличением потребностей отделений в Сантьяго и Мехико, которое частично объясняется дальнейшей компьютеризацией этих отделений, приведшей к увеличению расхода принадлежностей и материалов для компьютеров.
The reorganization has strengthened the transparency of travel and transportation functions, in particular in relation to administration of the contracts for travel agency services, moving services, provision of stationery supplies and receipt of goods and materials. Этот процесс реорганизации повысил уровень транспарентности функций по оформлению поездок и перевозок, в частности в том, что касается решения вопросов, связанных с контрактами на предоставление услуг туристическими агентствами, предоставления услуг в области перевозок, обеспечения канцелярских принадлежностей и получения товаров и материалов.
28.75 Resources of $20,900 are required for the maintenance of vehicles at the Nairobi office ($4,900) and for mailing confidential materials and supplies for investigatory work ($16,000). 28.75 Ресурсы в объеме 20900 долл. США необходимы для: технического обслуживания автотранспортных средств в отделении в Найроби (4900 долл. США) и пересылки конфиденциальных материалов и принадлежностей для проведения расследований (16000 долл. США).
The delays in importing supplies and other materials experienced by the Agency during the previous year continued following the closures described above, leading to delays in the completion of projects and additional costs to the Agency. Задержки с ввозом товаров и других материалов, с которыми столкнулось Агентство в предыдущем году, продолжались и после вышеуказанного закрытия территорий, в результате чего не были выдержаны сроки завершения проектов и Агентство понесло дополнительные расходы.
The Section is now responsible for recruitment of local staff, acquisition of supplies, making all arrangements for travel of Kigali-based staff and settlement of claims in connection with official travel, and has limited authority to enter into commitments with local vendors and make payments. В настоящее время эта секция отвечает за набор местного персонала, приобретение материалов и принадлежностей, принятие всех мер по организации поездок персонала, базирующегося в Кигали, и удовлетворение требований об оплате официальных поездок и располагает ограниченными полномочиями по заключению контрактов с местными поставщиками и осуществлению платежей.
Loss or damage means a total or partial elimination of equipment and/or supplies resulting from: (a) A no-fault incident; (b) The actions of one or more belligerents; (c) A decision approved by the Force Commander/Police Commissioner. Утрата или порча - потеря полностью или частично имущества и/или материалов в результате: а) объективной случайности; Ь) действий враждующей стороны или враждующих сторон; с) решения, утвержденного командующим силами/комиссаром полиции.
In 1999, UNICEF headquarters issued or authorized 9 million dollars of such printing contracts for 93 countries, and bought 8.5 million dollars of paper and other printing supplies that were required for this purpose. В 1999 году штаб-квартира ЮНИСЕФ выделила или санкционировала выделение 9 млн. долл. США на осуществление таких типографских контрактов в 93 странах и закупила на 8,5 млн. долл. США бумаги и других материалов для типографских работ, требуемых для достижения этой цели.
There are also special appeals for education grants for children and students with special educational requirements, for language courses abroad and assistance for the purchase of textbooks and school supplies. Одновременно с этим публикуются специальные списки материальной помощи для детского образования и для учащихся, испытывающих особые трудности, для языковых курсов за границей и помощи для приобретения учебников и учебных материалов.
Resources at a reduced level of $247,000 are requested for public information activities, including the production and distribution of publications and posters, special events, seminars on peace accords and on indigenous affairs, production of videos and publications, and photographic supplies. Испрашиваются сокращенные ассигнования в размере 247000 долл. США на деятельность в области общественной информации, включая подготовку и распространение изданий и плакатов, проведение специальных мероприятий и семинаров по мирным соглашениям и проблемам коренного населения, выпуск видеоматериалов и публикаций и закупку фотопринадлежностей и материалов.
In fact, the delays in granting and/or the refusal to grant the number of visas required and the difficulties encountered in clearing the essential supplies and equipment have been tantamount to placing on hold the implementation of very essential projects for the population in the three northern governorates. Фактически задержки и/или отказ в выдаче ряда необходимых виз и трудности, возникшие с получением разрешений на ввоз необходимых материалов и оборудования, привели к тому, что осуществление исключительно важных проектов для населения в трех северных мухафазах было отложено.
UNICEF undertook several measures in 2008 to improve the supply function, emphasizing particularly planning and logistics requirements; selecting and contracting suppliers; pre-delivery quality control and in-country logistics; and assessment of the effective use of supplies. В 2008 году ЮНИСЕФ принял ряд мер с целью повышения эффективности снабженческой деятельности с особым акцентом на требованиях к планированию и логистике; выборе и заключении договоров с поставщиками; предпоставочном контроле качества и логистическом обеспечении в стране; а также оценке эффективности использования поставляемых материалов.
It includes estimates of the demand for wood and wood products and describes potential shifts in the productivity and geographic distribution of tree species in boreal, temperate and tropical regions that may alter supplies. В ней содержатся оценки спроса на древесину и древесные материалы и описываются те потенциальные изменения производительности и географического распределения пород деревьев в регионах бореальных лесов, лесов умеренного пояса и тропических лесов, которые могут повлиять на поставки сырья и материалов.
This system will also provide for military elements, units and contingents to provide personnel strength and item consumption reports to improve the forecasting of requirements and accountability for expendable supplies; Система будет также предусматривать представление военными подразделениями и контингентами отчетов о численности военнослужащих и потреблении расходных материалов в целях совершенствования прогнозирования потребностей и учета расхода предметов снабжения;
The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг.
Also, the State takes strict preventive measures against all kinds of industrial diseases and epidemics by preventing pollution, creating and preserving hygienic living and work environments, securing labour protection and hygienic protection supplies and improving sterilization, inoculation and medical inspection. Кроме того, государство принимает строгие меры по профилактике всех видов профессиональных заболеваний и эпидемий путем предотвращения загрязнения окружающей среды, создания и сохранения гигиены быта и труда, обеспечения охраны труда, поставки материалов по гигиенической защите и совершенствования методов стерилизации, вакцинации и проведения медицинских инспекций.
Globally, UNICEF purchased $502 million worth of supplies and equipment in 2000, of which $288 million were procured by Supply Division in Copenhagen and $214 million were decentralized through country and regional offices. В 2000 году ЮНИСЕФ закупил оборудования и материалов на общую сумму 502 млн. долл. США, в том числе на 288 млн. долл. США через Отдел снабжения в Копенгагене и на 214 млн. долл. США в децентрализованном порядке через страновые и региональные отделения.
The unutilized balance of $163,800 under this heading related to the delayed deployment of military and civilian public information office personnel to the Mission area coupled with the lower costs of materials and supplies procured, contractual services and public information production costs. Наличие неизрасходованного остатка в размере 163800 долл. США по данной статье обусловлено задержкой в развертывании в районе миссии военного и гражданского персонала подразделения общественной информации, наряду с меньшей стоимостью закупленных материалов и предметов снабжения и услуг по контрактам и меньшими затратами на производство информационных материалов.
The unutilized balance of $189,800 under this heading related to lower costs of materials and supplies procured for the Print Unit and the Radio and Television Unit, and for the printing of brochures, leaflets and newsletters. Неизрасходованный остаток средств в размере 189800 долл. США по данному разделу связан с меньшей стоимостью материалов и предметов снабжения, закупленных для Полиграфической группы и Радиотелевизионной группы, и меньшими расходами на издание брошюр, буклетов и информационных бюллетеней.
Small increases are recorded for temporary assistance ($1,500), overtime ($3,200), hospitality ($800) and supplies and materials ($3,500). Незначительные увеличения отмечаются по компонентам временной помощи (1500 долл. США), сверхурочной работы (3200 долл. США), представительских расходов (800 долл. США) и принадлежностей и материалов (3500 долларов США).
(a) The insufficient number of health personnel, medicines and supplies to meet the needs of sick children; а) недостаточным количеством медицинских работников, лекарственных средств и медицинских материалов, необходимых для удовлетворения потребностей больных детей;
The increased requirements are partially offset by the decreased requirements in forensic supplies and petrol, oil and lubricants brought about by the completion of the exhumation programmes in Kosovo. Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей на приобретение материалов и принадлежностей для проведения судебно-медицинской экспертизы и горюче-смазочных материалов вследствие завершения программ эксгумации в Косово.
(a) A budget (allotment) account shall be charged with actual disbursements and obligations entered into against contracts for supplies or services. а) Фактические расходы и обязательства по контрактам на поставку материалов или оказание услуг относятся на бюджетный счет (счет выделенных ассигнований).
One of the most significant contributions made by both INTERFET and the UNTAET military component in the humanitarian effort has been the provision of logistical support for the movement by land, sea and air of supplies and materials, in particular to the Oecussi enclave. Очень важное значение в плане оказания гуманитарной помощи имела деятельность МСВТ и военного компонента ВАООНВТ по обеспечению доставки наземным, морским и воздушным транспортом различных материалов и принадлежностей, особенно в район Окуси.
Maintenance of office furniture and maintenance supplies and services are estimated at $15,600, utilities at $38,800 and security and cleaning services at $31,800. Сметные ассигнования на содержание и ремонт офисной мебели и приобретение ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов составляют 15600 долл. США, на оплату коммунальных услуг - 38800 долл. США и на охрану и услуги по уборке - 31800 долл. США.
The higher prices of supplies imported for the art industry, given the impossibility of purchasing them in the United States, and the accompanying increase in freight costs, have a particularly strong impact on our national culture. Особенно тяжело сказывается на национальной культуре увеличение стоимости расходных материалов, которые должна импортировать индустрия искусств, поскольку их невозможно приобретать на американском рынке, и, следовательно, повышение стоимости фрахта.