In addition, provision is made for the recurrent freight costs for equipment, supplies and materials not covered elsewhere in the estimated amount of $296,200 and $123,800 for the 1998/99 and 1999/00 financial periods, respectively. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие сметных регулярных расходов на перевозку оборудования, предметов снабжения и материалов, не предусмотренных по другим статьям и составляющих на 1998/99 и 1999/00 финансовые годы соответственно 296200 долл. США и 123800 долл. США. |
Additional requirements of $41,900 were incurred for vast requirements for archive boxes, packing materials and other supplies needed for the closure of the mission and move of the liquidation team to New York. |
Дополнительные расходы в размере 41900 долл. США были связаны с удовлетворением значительных потребностей в коробках для архивных материалов, упаковочном материале и других предметах снабжения, необходимых для закрытия миссии и перевода группы по ее ликвидации в Нью-Йорк. |
To support the overall repair and maintenance programme, the amount of $24,000 is requested for electronic, fibre-optic, ISDN and telephone tools and test equipment required to support new technologies implemented and being implemented by the Tribunal; (g) Communications supplies. |
В поддержку общей программы ремонта и технического обслуживания испрашиваются ассигнования в размере 24000 долл. g) принадлежности и материалы для аппаратуры связи. США) и батареек для пейджеров, а также расходуемых материалов для ремонтной мастерской; США). |
The increase under non-post requirements reflects the estimated costs of supplies based on the expected volume of printing materials for internal printing, as well as an effect of the internal reorganization of resources in relation to printing services provided by IAEA. |
Увеличение объема ассигнований для покрытия не связанных с должностями расходов обусловлено сметными расходами на приобретение соответствующих принадлежностей, определенными на основе предполагаемого объема печатных материалов, тиражируемых собственными силами, а также внутренним перераспределением ресурсов в связи с типографскими работами, выполняемыми МАГАТЭ. |
To allow for flexibility in the management of resources under general temporary assistance, overtime, general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment, resources related to those items ($2,224,300) have been redeployed to programme support. |
В целях обеспечения гибкости в управлении ресурсами по статьям временного персонала категории общего обслуживания, сверхурочных, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов и мебели и оборудования связанные с этими статьями ресурсы (2224300 долл. США) были переведены в раздел вспомогательного обслуживания программы. |
The Governor announced in his State of the Territory address in January 2001 that during the past year the Department of Education had been severely challenged by financial constraints, widespread physical plant problems, teacher shortages, job actions and lack of supplies. |
В своем послании о положении в территории в январе 2001 года губернатор объявил, что в прошедшем году департамент образования испытывал такие серьезные проблемы, как дефицит финансовых средств, негодное состояние большинства зданий и сооружений, нехватка учителей, трудовые конфликты и нехватка принадлежностей и материалов. |
Total resources of $1,611,300 were provided for common services, covering rental of premises, maintenance and rental of office equipment, office supplies and communication charges on the basis of standard costs for all support account posts in the Department of Management. |
Эти ассигнования включали покрытие расходов на аренду помещений, эксплуатацию и аренду конторского оборудования, приобретение конторских принадлежностей и материалов и оплату услуг связи, исчисленных исходя из стандартных расценок с учетом всех должностей в Департаменте по вопросам управления, финансируемых из средств вспомогательного счета. |
Provision is also made for reimbursement for self-sustainment of the military contingents and the formed police units, as well as for the acquisition of spare parts and supplies, utilities, security services, petrol, oil and lubricants for the generators, and sanitation and cleaning materials. |
Предусматриваются также ассигнования на возмещение расходов воинских контингентов и подразделений регулярной полиции, связанных с самообеспечением, а также на приобретение запасных частей и предметов снабжения, оплату коммунальных услуг, услуг по обеспечению безопасности, закупку горюче-смазочных материалов для генераторов и гигиенических моющих средств. |
In 2002, a bilateral agreement was signed with the United States National Council for the Social Studies to provide support for a conservation project for the Ernest Hemingway home museum in the form of materials and supplies to digitalize the correspondence and other documents of the Hemingway collection. |
В 2002 году было подписано двустороннее соглашение с Национальным советом социальных исследований Соединенных Штатов, в соответствии с которым должен был осуществляться проект по охране дома-музея Эрнеста Хемингуэя с обеспечением необходимых материалов и средств для перевода в электронную форму писем и документов, хранящихся в коллекции Хемингуэя. |
The lower requirements were attributable mainly to the non-utilization of funds for training fees, supplies and services, as the training for the regional Ombudsmen offices was deferred owing to the delay in the recruitment of staff. |
Уменьшение потребностей было обусловлено в основном тем, что средства на оплату учебных занятий, принадлежностей и материалов и услуг не были использованы, поскольку учебная подготовка сотрудников региональных отделений омбудсменов была отложена ввиду задержки с набором персонала. |
As a result of these circumstances, savings were realized for both maintenance supplies ($3,945,100) and maintenance services ($853,400). |
В результате были сэкономлены средства по статьям как ремонтно-эксплуатационных материалов (З 945100 долл. США), так и ремонтно-эксплуатационных услуг (853400 долл. США). |
This estimate covers the cost of stationery, envelopes, registry and reproduction supplies, teleprinter paper and tape, data-processing paper, ribbons, correcting tapes and other miscellaneous items. |
Смета по данной статье предусматривает покрытие расходов на закупку канцелярских товаров, конвертов, принадлежностей и материалов для регистрации и размножения документов, бумаги и ленты для телетайпа, бумаги для текстопроцессорного оборудования, печатных и корректорских лент и других различных принадлежностей. |
Cost estimates under this heading include an amount of $986,100 for equipment, $365,000 for contractual services and $144,500 for supplies. |
Сметные расходы по этому разделу включают ассигнования в объеме 986100 долл. США на приобретение оборудования, 365000 долл. США на оплату услуг по контрактам и 144500 долл. США на приобретение материалов. |
A.D. The requirements of $12,000 cover the cost of office supplies, boxes for transferring records from the Secretariat offices and acid-free materials for storing and preserving records with continuing value. |
A.D. Потребности в размере 12000 долл. США предусматривают покрытие расходов на приобретение конторских принадлежностей и материалов, коробов для перевозки документов из подразделений Секретариата и бескислотных материалов для хранения и обеспечения сохранности ценных документов. |
(a) Where a Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); |
а) когда Комитет по распоряжению имуществом рекомендовал использовать эти поступления непосредственно в зачет покупной цены нового оборудования или материалов (любой остаток зачисляется в качестве прочих поступлений); |
The net reduction in non-post resources reflects a decrease in requirements for communication costs owing to use of the most economical providers, lower requirements under supplies and materials based on expenditure patterns and refinement of needs. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено снижением потребностей в ассигнованиях на покрытие расходов на связь благодаря использованию операторов, предлагающих наиболее экономичные условия, уменьшением ассигнований на приобретение принадлежностей и материалов с учетом динамики расходов и уточнением потребностей. |
IS3.64 The amount of $104,800 would provide for stationery, office supplies and materials ($50,300) and the purchase and replacement of tour guide uniforms ($54,500). |
РП3.64 Ресурсы в объеме 104800 долл. США предназначены для покрытия расходов на приобретение конторских и канцелярских принадлежностей и материалов (50300 долл. США) и на закупку и замену форменной одежды экскурсоводов (54500 долл. США). |
This investment breaks down as follows: 30.27 million for wages, 0.97 million for contracting non-personal services, 57.40 million to purchase materials and supplies and 17.52 million in investments for buying equipment or developing infrastructure. |
Эти расходы распределяются следующим образом: 30,27 млн. колонов на выплату заработной платы, 0,97 млн. - на оплату услуг, 57,40 млн.- на приобретение материалов и закупки и 17,52 млн. - на закупку инвентаря, оборудования или на развитие инфраструктуры. |
This estimate covers the cost of writing paper, envelopes, printing of forms, registry/reproduction supplies, teletype paper and tapes, computer paper, printer ribbons and other items. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие стоимости писчей бумаги, конвертов, отпечатанных типографским способом бланков, расходных материалов для копировального оборудования, бумажной ленты для телеграфных аппаратов, бумаги для электронных печатающих устройств, лент для печатающих устройств и других предметов. |
26.79 The provision of $132,400 includes a reduction of $112,700 offset by increases under other components and relates to public information supplies and paper required for the production of information materials and exhibits. |
26.79 Ассигнования в размере 132400 долл. США отражают уменьшение расходов на 112700 долл. США, компенсируемое ростом расходов по другим статьям, и предназначены для приобретения принадлежностей для общественной информации и бумаги, необходимых для подготовки информационных материалов и экспонатов. |
The costs of the programme of work and other costs of the RCUs including, inter alia, communication, travel and supplies, would continue to be supported through the Supplementary Fund. |
Расходы, связанные с программой работы, и другие расходы РКГ, включая, в частности, расходы на связь, путевые расходы и расходы на закупку материалов, и далее планируется покрывать за счет средств Дополнительного фонда. |
The resources requested also include spare parts and supplies ($218,400), and commercial communications ($282,000), including satellite transponder lease charges, INMARSAT terminals and telephone charges. |
Испрашиваются также ресурсы по статьям запасных частей, принадлежностей и материалов (218400 долл. США) и коммерческой связи (282000 долл. США), включая стоимость аренды приемо-ответчика спутниковой связи, плату за пользование оконечными станциями ИНМАРСАТ и плату за пользование телефонной связью. |
(b) Building management and maintenance service, including general cleaning, pest control, garbage disposal, labour, materials and supplies; |
Ь) эксплуатационно-техническое обслуживание здания, включая общую уборку, борьбу с грызунами и насекомыми, удаление мусора, связанные с этим затраты труда, материалов и расходуемых принадлежностей; |
The funds will be used to purchase office equipment ($2,000), stationery and office supplies ($1,000), library books ($2,000), and subscriptions ($1,300). |
Средства будут использованы для закупки конторского оборудования (2000 долл. США), канцелярских и конторских принадлежностей и материалов (1000 долл. США), книг для библиотеки (2000 долл. США) и для оплаты расходов на подписные издания (1300 долл. США). |
The estimate of $40,000 provides for training materials in support of the LCC training programmes delivered by Headquarters and for training supplies for the Internal Management Consulting Service. |
Сумма в размере 40000 долл. США испрашивается для разработки учебных программ для проводимых Центральными учреждениями учебных курсов для членов местных комитетов по контрактам, а также для приобретения учебных материалов для Консультативной службы по вопросам внутреннего управления. |