Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
This function covers the provision of workplaces and, with function 5, supporting equipment (except for IT items falling under function 11), supplies and services that enable staff at all locations to carry out their agreed functions. Данная функция предполагает предоставление рабочих помещений и, совместно с функцией 5, вспомогательного оборудования (за исключением информационно-технической аппаратуры, подпадающей под рамки функции 11), материалов и услуг, которые дают сотрудникам во всех точках возможность выполнять порученные им функции.
A collapsed health-care infrastructure combined with fear and insecurity, a limited workforce and a lack of essential medicines, supplies and health professionals have seriously impeded the provision of primary and secondary health care. Разрушение инфраструктуры медицинского обслуживания, чувство страха и незащищенности, дефицит рабочей силы и нехватка самых необходимых медикаментов, материалов и медицинского персонала серьезно затрудняют оказание первичной и вторичной медицинской помощи.
The decrease under freight is due to a greater-than-anticipated reduction in the procurement of furniture and supplies, to an increased focus on local rather than international procurement and to a greater use of systems contracts for which the freight charges tend to be lower. Сокращение расходов на перевозки объясняется большим, чем ожидалось, сокращением закупок мебели и материалов, сосредоточением усилий на местных, а не международных закупках и более широким использованием общесистемных контрактов, по которым расходы на перевозку, как правило, ниже.
This estimate provides for a wide range of medical and dental supplies required by the Force ($310,000), medical, laboratory and dental supplies and surgical and dressing materials ($100,000). По данной смете средства ассигнуются для приобретения широкого ассортимента медицинских и стоматологических материалов, в которых нуждаются Силы (310000 долл. США), медицинских, лабораторных и стоматологических материалов, а также материалов для хирургических целей и перевязочных средств (100000 долл. США).
The Chief Engineer ensures the maintenance of the Mission's office premises and accommodation facilities, the administration of engineering stores and supplies and the supply of power and water. Главный инженер обеспечивает эксплуатационное обслуживание служебных и жилых помещений Миссии, управление запасами материалов инженерно-технического назначения и их поставками, а также энерго- и водоснабжение.
(e) A reduced requirement for the acquisition of stationery and office supplies and materials, as the existing inventory was deemed sufficient to cover the Mission needs; ё) сокращением потребностей в закупке конторских и канцелярских принадлежностей и материалов в связи с тем, что имеющиеся инвентарные запасы были сочтены достаточными для удовлетворения потребностей Миссии;
Upon enquiry, the Committee was informed that MINUSMA had prepared its construction programme comprising multi-year projects, from the acquisition of engineering equipment, materials and supplies to completion by the end of the 2015/16 period. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что МИНУСМА подготовила свою программу строительства, включающую многолетние проекты, от приобретения инженерно-технического оборудования, материалов и предметов снабжения до завершения программы строительства к концу 2015/16 финансового года.
The variance was partly offset by the acquisition of generators and related spare parts, materials to upgrade the security infrastructure of the Force and field defence supplies (ibid., para. 35). Разница частично компенсировалась приобретением генераторов и соответствующих запасных частей, материалов для совершенствования объектов инфраструктуры обеспечения безопасности Сил и материалов для полевых защитных сооружений (там же, пункт 35).
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to public information services, the rental of equipment, and supplies and maintenance, as well as commercial communications. Общий объем дополнительных потребностей частично компенсировался сокращением потребностей в связи с услугами по информированию общественности, арендой оборудования и закупкой материалов и обслуживанием, а также коммерческими услугами связи.
25C. A provision of $19,800, including growth of $4,200, would cover the purchase of reference training material, office automation supplies and miscellaneous office supplies for the Training Service. 25С. Ассигнования в размере 19800 долл. США, включая увеличение на 4200 долл. США, предназначаются для приобретения справочных учебных материалов, принадлежностей для оборудования и автоматизации делопроизводства и прочих канцелярских принадлежностей для Службы профессиональной подготовки.
The savings of $570,700 under construction/prefabricated buildings were attributable to the utilization of supplies and materials recorded under maintenance supplies and to the employment of casual labour in lieu of outside contractors. Экономия по статье строительства/сборных домов в размере 570700 долл. США объяснялась использованием принадлежностей и материалов, отраженных в статье ремонтно-эксплуатационных материалов, а также привлечением поденных рабочих вместо внешних фирм-подрядчиков.
In reaction to that trend, the idea has emerged to complement the existing restraints on supplies of nuclear material and equipment by restraints on supplies of dual-capable systems, i.e., systems capable of delivering both conventional and nuclear weapons. В качестве реакции на эту тенденцию возникла идея дополнить существующие ограничения на поставку ядерных материалов и оборудования ограничениями на поставки систем "двойной возможности", т.е. систем, способных доставлять как обычное, так и ядерное оружие.
Provision is made to cover the cost of stationery and office supplies, local printing, computer supplies and reproduction materials at an average cost of $3,000 per month for the four-month period from 1 December 1994 to 31 March 1995. Предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских и конторских принадлежностей и материалов, местную распечатку документов, компьютерных принадлежностей и множительных материалов из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц в течение четырехмесячного периода с 1 декабря 1994 года по 31 марта 1995 года.
The increase for supplies and materials does not represent a real volume increase since, up to the biennium 1998-1999, the purchase of supplies was budgeted under operating expenses, which, in the initial budget for the biennium 2000-2001, has been reduced accordingly. Увеличение по статье принадлежностей и материалов не представляет собой реального увеличения объема, поскольку до двухгодичного периода 1998-1999 годов закупка принадлежностей проводилась по бюджету по статье оперативных расходов, которая была соответствующим образом сокращена в первоначальном бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The Supply Section is responsible for the administration and management of food, rations, water, supplies and petrol, oil and lubricants, and ensures timely and efficient delivery of supplies and equipment to the civilian and police components of UNMIK. Секция снабжения отвечает за использование и распределение продовольствия, пайков, воды, принадлежностей и горюче-смазочных материалов и обеспечивает своевременную и эффективную поставку материалов и оборудования гражданскому и полицейскому компонентам МООНВАК.
17.27 The amount of $4,900, at maintenance level, would provide for photographic film, supplies for special events and other supplies required for the distribution of information materials. 17.27 Ассигнования в размере 4900 долл. США, уровень которых остался неизменным, необходимы для приобретения фотопленки, принадлежностей для проведения специальных мероприятий и других принадлежностей, необходимых для распространения информационных материалов.
The Section will be establishing a separate storage area for goods received in the Court for reproduction purposes, minor maintenance supplies for the facility and vehicles as well as the storage of general supplies needed by the staff. Секция отведет отдельное помещение для хранения полученных Судом для обеспечения копировально-множительных работ товаров, малоценных ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для служебных помещений и транспортных средств, а также для хранения канцелярских товаров, необходимых персоналу.
The value of intermediate inputs transformed into outputs by the production process is equal to the value of materials, supplies and services purchased less the value of the change in inventories of materials and supplies. Стоимость промежуточных ресурсов, преобразованных в продукцию в ходе производственного процесса, равна стоимости закупленных материалов, поставок и услуг за вычетом стоимости изменения в запасах материалов и поставок.
The focus of activity in this sector has been to provide materials for school rehabilitation, materials for repairing plumbing facilities, classroom furniture, stationery supplies, teaching aids, physical education supplies and materials for the rehabilitation of the Ministry of Education printing press. Основное внимание в деятельности этого сектора уделялось поставкам материалов для ремонта школ, материалов для ремонта водопроводно-канализационных систем, мебели для классных комнат, канцелярских принадлежностей, учебных пособий, предметов снабжения для занятий физкультурой и материалов для ремонта печатного станка министерства образования.
The provision for supplies and materials has been aligned with the increased usage and costs of office supplies (EUR 210,000), and access rights to online bibliographic and full text databases and other subscriptions (EUR 70,000). Объем ассигнований на закупку принадлежностей и материалов был приведен в соответствие с более интенсивным использованием канцелярских принадлежностей и увеличением их стоимости (210000 евро) и расширением прав доступа к онлайновым библиографическим и полностью текстовым базам данных и другим абонентским услугам (70000 евро).
Now, under my compass, the Union Pacific has laid 987 miles of tracks across four states, using half the amount of money, work force, and supplies as the Central Pacific. Под моим руководством "Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы и материалов чем "Централ Пасифик".
Resources of $277,800 are requested for public information campaigns, including the production and distribution of publications and posters; special events; seminars on the peace accords; production of video and publications; and photographic supplies. На проведение кампаний в области общественной информации испрашиваются ресурсы в объеме 277800 долл. США, включая средства на подготовку и распространение изданий и плакатов; организацию специальных мероприятий; проведение семинаров по мирным соглашениям; выпуск видеоматериалов и публикаций и закупку фотопринадлежностей и материалов.
The decrease under supplies and materials is based on the pattern of expenditures and is mainly due to a reduced use of petrol, oil and lubricant due to a greater-than-planned reduction in the vehicle fleet. Сокращение потребностей по статье расходов на принадлежности и материалы объясняется динамикой расходов и в основном связано с сокращением использования горюче-смазочных материалов из-за большего, чем планировалось, сокращения автопарка.
(c) A net decrease of $37,000 under supplies and materials, reflecting estimated requirements on the basis of past expenditure patterns; с) чистым сокращением на 37000 долл. США по статье принадлежностей и материалов, отражающим сметные потребности, рассчитанные исходя из прежнего опыта расходования средств;
The concept of a balanced life must also take account of unpaid activities necessary to maintain quality of life, such as childcare, repairs around the home, paying bills and buying supplies and goods for the household. В концепции сбалансированной жизни следует учитывать неоплачиваемую деятельность, которая необходима для поддержания качества жизни, включая уход за детьми, домашний ремонт, оплату счетов, покупку расходных материалов и товаров для домашнего хозяйства.