Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
The savings under maintenance supplies and services resulted from the lower-than-anticipated costs for fumigation and garbage collection. Экономия средств по статьям ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов и ремонтно-эксплуатационных услуг обусловлена меньшими, чем предполагалось, расходами на дезинфекцию и уборку мусора.
Similarly, the laboratory faces enormous difficulties in purchasing the equipment, disposable material, supplies and chemical reagents needed for its work, since these cannot be directly acquired in the United States market. Также чрезвычайно затрудняется приобретение оборудования, расходных материалов, лабораторной посуды и химических реактивов, необходимых для ее работы, так как лаборатория не может приобретать их прямо на американском рынке.
Besides school fees in different guises, direct expenditures include the cost of textbooks, supplies and equipment, transportation, meals, as well as school uniforms where these are required for school attendance or represent a custom whose breach would penalize children without uniforms. Помимо школьных сборов, взимаемых под разным предлогом, прямые расходы включают в себя стоимость учебников, канцелярских материалов и оборудования, транспорта, питания, а также школьной формы там, где это требуется для посещения школы или является традицией, за нарушение которой детей наказывают.
One can highlight here the complementary action of several development partners which, through special programmes, contribute to the improvement of the quality of scholastic infrastructure, teacher-training and the sponsorship of poor students in rural areas by granting them teaching materials, school supplies and uniforms. Здесь можно выделить дополняющие друг друга действия ряда партнеров по развитию, которые своими специальными программами содействуют улучшению качества учебной инфраструктуры, подготовки учителей и поддержке бедных учащихся в сельских районах за счет предоставления им учебных материалов, школьных принадлежностей и формы.
A..32 The requirements of $6,700, at the maintenance level, provide for supplies and materials for data-processing, text-processing and facsimile equipment and for the acquisition of specialized reference publications. А..32 Ассигнования в размере 6700 долл. США, исчисленные на прежнем уровне, предназначены для закупки принадлежностей и материалов для аппаратуры обработки данных, текстопроцессорного оборудования и факсимильных аппаратов, а также для приобретения специальных справочных изданий.
The requirements under this heading were limited to the services of two media analysts to conduct research on political developments in the country and to the purchase of materials and supplies, resulting in lower costs than budgeted. Потребности по данному разделу ограничивались привлечением двух экспертов по средствам массовой информации для изучения политической обстановки в стране и закупкой материалов и принадлежностей, что привело к меньшим расходам, чем предусматривалось в бюджете.
In addition, it will provide for general temporary assistance, overtime, services of consultants, travel of the Under-Secretary-General and/or his designated representative, hospitality, office supplies and data-processing equipment. Кроме того, эти ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, оплату услуг консультантов, поездок заместителя Генерального секретаря и/или его назначенного представителя, покрытие представительских расходов, приобретение конторских принадлежностей и материалов и аппаратуры обработки данных.
For example, in both countries the United Nations country team together with the Governments provided food, cooking oil, tents, blankets, mosquito nets, kitchen supplies and school kits to affected populations. Например, в обеих странах страновые группы Организации Объединенных Наций совместно с правительствами занимались предоставлением продовольствия, кулинарного масла, палаток, одеял, противомоскитных сеток, кухонных принадлежностей и школьных материалов для пострадавшего населения.
The costs, consisting principally of fuel, taxi fares, local salaries, supplies and repairs, were allegedly incurred by the acting caretaker of the Embassy after the departure of the diplomatic staff. Эти расходы - главным образом оплата топлива, проезд на такси, выплата зарплаты в местной валюте, стоимость расходных материалов и ремонтных работ были, как утверждается, понесены исполняющим обязанности завхоза посольства после отъезда дипломатического персонала.
Following the return of refugees to Kosovo, Supply Division was closely involved in the back-to-school effort for children, which included the procurement of winterized tents to serve as temporary schools and large quantities of school furniture, in addition to more routine school supplies. После возвращения беженцев в Косово Отдел снабжения непосредственно участвовал в деятельности по возобновлению обучения детей в школе, включая закупку утепленных палаток, которые использовались в качестве временных школ, и большого количества школьной мебели, не считая обычных школьных принадлежностей и материалов.
In addition, resources have been used to procure supplies for printing textbooks and teaching aids, and to procure teaching aids for universities. Кроме этого, ресурсы использовались для закупок материалов для издания учебников и учебных пособий и приобретения учебных пособий для высших учебных заведений.
The review found that the UNFPA programme of assistance had helped to establish structures and systems needed for development through strengthening capacity of health care providers and providing equipment, supplies and contraceptives. В ходе обзора было установлено, что программа ЮНФПА по оказанию помощи помогла создать необходимые для развития структуры и системы на основе укрепления потенциала медицинских учреждений и предоставления оборудования, материалов и противозачаточных средств.
Notwithstanding Agrocomplect's failure to meet the requisite evidentiary standards, the Panel requested its expert consultants to perform a valuation of the losses of campsite equipment, spare parts and supplies set forth in Agrocomplect's claim. Несмотря на то, что "Агрокомплект" не смог соблюсти требуемые нормы доказательства, Группа просила своих экспертов-консультантов произвести оценку потерь оборудования рабочего городка, запасных частей и материалов, указанных в претензии "Агрокомплекта".
4.4 Moneys received as a result of the sale or other disposal of supplies, equipment or other assets purchased from voluntary funds, shall be credited as miscellaneous income to the Annual Programme Fund, unless otherwise directed by the Executive Committee. 4.4 Денежные средства, получаемые в результате продажи или иной реализации материалов, оборудования или других активов, закупленных у фондов добровольных взносов, зачисляются в качестве прочих поступлений на счет Фонда Годовой программы, если Исполнительный комитет не дает иных указаний.
Under these headings, the estimated requirements are identical to those for 2004 and will be needed to pay the leasing of the fax, the usual office and data-processing supplies. Сметные потребности по данным статьям идентичны аналогичным потребностям на 2004 год, а соответствующие ассигнования будут необходимы для покрытия расходов на аренду аппарата факсимильной связи и приобретение стандартных конторских принадлежностей и материалов для обработки данных.
Employing the right numbers of professionally educated teachers at all levels within education, ensuring adequate infrastructure, learning materials, educational tools and other supplies needed at various schools. Использование нужного числа профессионально подготовленных преподавателей на всех уровнях образования, обеспечение адекватной инфраструктуры, учебных материалов, учебных пособий и других материалов, необходимых в различных школах.
The increase of $145,200 under this heading is primarily owing to requirements for spare parts, and supplies to replace worn cables and cable distribution cabinets of the telephone system in order to eliminate frequent breakdowns. Увеличение расходов на 145200 долл. США по этому разделу обусловлено главным образом потребностями по статье запасных частей, материалов и принадлежностей, которые связаны с заменой изношенных телефонных кабелей и распределительных шкафов в целях устранения частых сбоев в работе телефонной сети.
Aircraft will be the sole mode of transportation for the large-scale movement of equipment, personnel and supplies over the large distances between the mission headquarters in Kinshasa, various logistic bases and the four sector headquarters. Воздушный транспорт будет являться единственным видом транспорта, позволяющим осуществлять широкомасштабную перевозку техники, персонала и принадлежностей и материалов на большие расстояния между штабом Миссии в Киншасе, различными базами материально-технического снабжения и четырьмя секторальными штабами.
In addition, water projects, equipment or services for schools and orphanages, and supplies to social services and needy people were provided from resources made available by troop-contributing countries. Кроме этого, за счет ресурсов, поступивших от предоставляющих войска стран, были обеспечены реализация проектов в области водоснабжения, предоставление оборудования или услуг школам или детским домам, выделение нуждающимся людям необходимых товаров, а также предоставление материалов на цели оказания социальных услуг.
We are facing a paradoxical situation, because we have qualified personnel and adequate machinery, but we are having serious difficulties in finding the financial resources and procuring the basic supplies needed to implement specific projects. Мы сталкиваемся с парадоксальной ситуацией, когда у нас есть квалифицированный персонал и необходимые механизмы, но нам чрезвычайно трудно найти финансовые ресурсы и обеспечить поставки основного сырья и материалов, необходимых для реализации конкретных проектов.
Provision of $6,000 is made for commercial freight and other related costs for spare parts and other supplies not available locally. Предусматриваются ассигнования в размере 6000 долл. США на покрытие расходов на коммерческие перевозки и других соответствующих расходов на закупку запасных частей и других материалов и принадлежностей, которых не имеется в наличии на местах.
As of 31 August 1997, UNICEF had received 125 tons of educational supplies, which will be used by UNESCO to manufacture 25,000 school desks. По состоянию на 31 августа 1997 года в распоряжение ЮНИСЕФ поступило 125 тонн строительных материалов, которые будут использованы ЮНЕСКО для изготовления 25000 школьных столов.
The unencumbered balance of $194,100 related mostly to photocopy paper and supplies ($98,800) and petrol, oil and lubricants ($70,300). Неизрасходованный остаток средств в размере 194100 долл. США получен главным образом по статьям закупки фотокопировальной бумаги и принадлежностей (98800 долл. США) и горюче-смазочных материалов (70300 долл. США).
The arrival and distribution since September 2002 of rehabilitation materials, such as doors, window glass, paint and electricity supplies, have helped to improve the teaching and learning environment. После доставки и распределения начиная с сентября 2002 года материалов для восстановительных работ, таких, как двери, оконное стекло, краска и электротехнические принадлежности, улучшились условия работы учителей и обучения.
The proposed amount of $31,200 would provide for the cost of training materials and supplies related to the magazines, leaflets, recruitment materials, guidance publications and posters. Испрашиваемая сумма в размере 31200 долл. США позволит профинансировать стоимость подготовки учебных материалов и приобретение предметов снабжения, необходимых для выпуска журналов, листовок, материалов для набора персонала, руководящих документов и плакатов.