Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Supplies - Запасов"

Примеры: Supplies - Запасов
The Group has received reports on the delivery of military supplies, including uniforms, to APCLS in these towns. Группа получила сообщения о доставке АПССК в эти города военных запасов, включая униформу.
Technologies, infrastructure improvements and incentives are needed for reducing water losses, wastage and pollution in order to free up supplies for productive uses. Для того чтобы уменьшить потери воды, ее нерациональное использование и загрязнение в целях высвобождения запасов для продуктивного использования, необходимы технологии, инфраструктурные изменения и соответствующие инициативы.
Emerging challenges for food security include competition from bioenergy production, diminishing phosphorus supplies and increasing water scarcity. Возникающие вопросы, связанные с продовольственной безопасностью, включают конкуренцию в области производства биоэнергии, уменьшение запасов фосфора и рост дефицита воды.
MTOC is concerned about on-going delays and depletion of global CFC supplies before the Russian conversion will be completed. КТВМ обеспокоен продолжающимися задержками и истощением глобальных запасов ХФУ до завершения перепрофилирования в Российской Федерации.
Accordingly, substantial additional investment in agriculture would be needed to ensure adequate food supplies. Поэтому для обеспечения необходимых запасов продовольствия потребуются существенные дополнительные вложения в сельское хозяйство.
This has made it possible to closely monitor the use of types and methods of contraception and to meet the need for sufficient supplies thereof. Это позволяет проводить своевременный мониторинг использования видов и методов средств контрацепции, учитывать необходимый достаточный уровень их запасов.
Though they require supplies which could take some time to prepare. Хотя они потребуют запасов, для подготовки которых нужно время.
I've taken inventory of our other supplies, which... Я провёл инвентаризацию всех наших запасов, которые...
I confiscated it from Monty's supplies. Я конфисковал ее из запасов Монти.
Just taking stock of the home ec supplies. Просто провожу инвентаризацию Хоум Эк запасов.
I heard a rumor that the Agency sets up caches in major cities for food, supplies, ammo... Я слышала слухи, что агентство устраивает хранилища в крупных городах для еды, запасов, боеприпасов...
We've got enough supplies to last us. У нас достаточно запасов чтобы продержатся.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them. Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
It was a domestic cleaning product, nicked from supplies in the hut. Это домашнее чистящее средство, захватили его из запасов в домике.
Explore export control measures for MOTAPM that could prevent diversion of supplies. исследовать применительно к НППМ меры экспортного контроля, которые позволили бы предотвращать хищение запасов.
About 2 billion people, nearly one third of the world's population, depend on groundwater supplies. Жизнь примерно двух миллиардов людей - почти одной трети населения мира - зависит от запасов грунтовых вод.
Some health facilities in mine-affected areas lack supplies of basic stocks and medicines. Некоторым медико-санитарным заведениям в районах, затронутых минами, недостает запасов основного имущества и медикаментов.
Its capacity would be increased by adding parallel loops and compressor stations according to the increase of available supplies. Его мощность планируется увеличить путём добавления параллельных циклов и компрессорных станций соответственно к увеличению существующих запасов.
We'd be trapped here without food, supplies... Мы будем как в ловушке без пищи и без запасов...
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space... Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Refugees and internally displaced persons are relatively few; supplies of food, water and medicine are mostly adequate or at least improving. Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; запасов продовольствия, воды и медикаментов почти достаточно или, по крайней мере, ситуация с ними улучшается.
Vendors, filing, equipment leasing, scheduling, ordering supplies... that's yours. Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
Secure all arms, weapons and food supplies. Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
Similarly, in World War II, Japan feared for the stability of its foreign supplies of oil and other natural resources. Подобным образом во время Второй Мировой Войны Япония опасалась за стабильность своих зарубежных запасов нефти и других природных ресурсов.
And we are already eating some of your winter supplies, Floki. И мы уже едим часть твоих запасов на зиму, Флоки.