| In general, supplies are scarce and personnel insufficiently trained. | Как правило, здесь недостает оборудования и материалов, а персонал не имеет надлежащей профессиональной подготовки. |
| Support for reimbursable procurement of vaccines and supplies will be continued. | Будет и впредь оказываться помощь в закупке на основе возмещения вакцин и соответствующих материалов. |
| Its adverse effects were felt in the shortage of supplies and services for maternal and reproductive health. | Причиняемый ею ущерб ощущался в нехватке материалов и услуг в области охраны материнского и репродуктивного здоровья. |
| Following military strikes on small refineries, its dependence on purchasing such supplies - which will consume resources - is likely to increase. | После военных ударов по небольшим нефтеперерабатывающим установкам его зависимость от закупки таких материалов - а на это будут расходоваться ресурсы, - по-видимому, будет усиливаться. |
| In the second, the procurement of supplies was not adequately planned, implemented and monitored. | Во втором случае не планировались, не производились и не контролировались надлежащим образом закупки материалов. |
| Chapters raise funds to support girls' education at partner schools, including covering tuition and purchasing school supplies. | Отделения занимаются мобилизацией средств в поддержку образования для девочек в партнерских школах, включая оплату их обучения и приобретение учебных материалов. |
| Ensure government ministries and agencies are well equipped in terms of human resources, facilities and supplies. | Обеспечить наличие в распоряжении министерств и ведомств достаточных человеческих ресурсов, объектов и материалов. |
| The Government has repeatedly refused to approve the delivery of surgical supplies in humanitarian shipments. | Правительство неоднократно отказывалось санкционировать поставку хирургических материалов в рамках гуманитарной помощи. |
| The focus of the organization during the reporting period was to provide health and educational supplies to Liberia, Ghana and Haiti. | В течение отчетного периода организация уделяла особое внимание осуществлению поставок медикаментов и учебных материалов в Либерию, Гану и Гаити. |
| He's buying a lot of building supplies, it looks like. | Он покупает много строительных материалов так кажется. |
| The layout of O.R. supplies, equipment, and instruments. | Расположение в операционной материалов, оборудования и инструментов. |
| A company credit card in the same name was used To purpose a large truckload of construction supplies. | Кредитная карта компании с тем же именем была использована с целью купить большой грузовик, полный строительных материалов. |
| Quotations were not obtained when procuring equipment or supplies. | При покупке оборудования или материалов не были получены соответствующие расценки. |
| MPW seeks compensation for the loss of laboratory supplies, glassware, chemicals and sophisticated technical equipment. | МСР испрашивает компенсацию потери лабораторных материалов, посуды, химикалиев и сложного технического оборудования. |
| The Supply Section would be responsible for warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. | В обязанности Секции будут входить хранение и распределение имущества и материалов в районе ответственности Миссии. |
| Acquisition of miscellaneous supplies for maps, explosives and accessories under letters of assist and minefield marking materials. | Приобретение различных картографических материалов, взрывчатых веществ и принадлежностей на основе письма-заказа и материалов для обозначения минных полей. |
| Some of the wealthier schools have begun introducing computers, but many schools still lack basic supplies for laboratory classes. | Некоторые из богатых школ начали введение компьютеров, но во многих школах все ещё не хватает базовых материалов для лабораторных занятий. |
| The vast demand for factory production of war supplies and workers resulted in many more labor riots and strikes. | Огромный спрос рабочих и производства военных материалов на заводе вызвал беспорядки и забастовки. |
| In his role on committees overseeing the military he directed the provisioning of supplies for Cromwell's conquest of Ireland. | На посту главы комитета по надзору за вооруженными силами Вейн руководил поставкой материалов для завоевания Кромвелем Ирландии. |
| Empty cargo and propellant containers would be assembled and used for storage of bulk supplies, weapons, and life essentials. | Пустые контейнеры из-под грузов и топлива надлежало собирать и использовать для хранения сыпучих материалов, вооружения и предметов первой необходимости. |
| They used the Mobile and Ohio Railroad to carry the sick and wounded, the heavy artillery, and tons of supplies. | Они использовали мобильную железную дорогу Огайо для транспортировки больных, раненых, тяжёлых орудий и тонн материалов. |
| As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies. | В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов. |
| In its response DPKO stated that large stocks of expendable supplies often resulted from political decisions to terminate missions' operations at short notice. | В своих замечаниях ДОПМ указала, что значительные запасы расходных материалов зачастую образуются в результате принятия политических решений о прекращении операций миссий в короткие сроки. |
| Certainly not after you bought all the supplies. | Особенно после того, как ты купил столько материалов. |
| Provision is made for maintenance supplies for minor repairs to office and accommodation premises. | Предусмотрены ассигнования на закупку ремонтных материалов для мелкого ремонта служебных и жилых помещений. |