Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
The remainder of the assets and stock of expendable supplies of UNSMIS was transferred to either neighbouring peacekeeping missions or the United Nations reserve. Оставшееся имущество и запасы расходуемых материалов и принадлежностей МООННС были либо переданы миссиям по поддержанию мира, действующим в близлежащих регионах, либо переданы для пополнения запасов материальных средств Организации Объединенных Наций.
The variance was due to additional training activities supported by the Centre which necessitated additional expendables such as toners and other supplies, partly offset by lower requirements for licenses and acquisitions. Разница обусловлена проведением при поддержке Центра дополнительных учебных мероприятий, что потребовало приобретения большего количества расходных материалов, таких как тонеры и другие предметы снабжения, и частично компенсировалась сокращением расходов на лицензирование и закупки.
For this, it is essential to ensure that each health region has access to the necessary skills, resources, supplies and infrastructure and the ability to take decisions at the local level. Для решения этой задачи необходимо прежде всего обеспечить наличие в каждом санитарном округе специалистов, ресурсов, оборудования и материалов, инфраструктуры и потенциала в сфере принятия решений на местном уровне.
They include; The Promotion of Urban and Peri-Urban Agriculture and the synchronization of input supplies (Fertilizers and Seeds) with the production period Small Holders Market Development Projects in Livestock and Horticulture. Они включают: проект по поощрению городского и пригородного сельского хозяйства и синхронизации поставок материалов (удобрений и семян) с проектами по производственному периоду развития рынка для небольших держателей в области животноводства и садоводства.
The summit garnered unprecedented commitment from Member States to advance women's human rights by making affordable, life-saving contraceptives, information, services, and supplies available to an additional 120 million girls and women in the poorest countries by 2020. На Саммите государства-члены приняли беспрецедентное обязательство содействовать соблюдению прав человека женщин, обеспечивая предоставление в период до 2020 года доступных по стоимости жизненно необходимых противозачаточных средств, информации, услуг и материалов медицинского назначения дополнительно для 120 млн. девочек и женщин в беднейших странах.
Standard rates for rental of office equipment and purchase of office supplies will also be updated for all staff (including Department of Peacekeeping Operations staff). Предполагается обновить также нормы расходов на аренду конторского оборудования и закупку конторских принадлежностей и материалов для всех сотрудников (включая сотрудников Департамента операций по поддержанию мира).
Non-treaty mechanisms had increasingly restricted supplies of nuclear materials, thereby eroding the Treaty's provisions and contributing to the impression that it had inherent imbalances and discriminated against non-nuclear-weapon States. Применение недоговорных механизмов привело к значительному ограничению поставок ядерных материалов, подрывая тем самым значимость положений Договора и создавая впечатление, что ему присуща несбалансированность и дискриминационное отношение к государствам, не обладающим ядерным оружием.
The United Nations Children's Fund continued to deliver health and education assistance, including providing the second consignment of immunization supplies, and to work with local partners in improving vaccine storage, delivery and monitoring. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал оказывать помощь в секторах здравоохранения и образования, в том числе путем предоставления второй партии материалов для прививок, и работать с местными партнерами в таких сферах, как улучшение хранения вакцин, их распределения и контроля за их использованием.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ.
The task of getting these institutes up and running again and retraining their teaching staff will call for financial allocations for the purchase of supplies, equipment and training materials to replace those that have been destroyed. Задача возрождения этих институтов, введения их снова в строй и переподготовки их преподавателей потребует финансовых ассигнований для закупки канцтоваров, оборудования и учебных материалов взамен уничтоженных.
Procurement and supply of essential supplies for scaling-up health and nutrition interventions with UNICEF programme funds and other funding at national level Закупка и поставка необходимых материалов для активизации мер в области здравоохранения и питания с использованием программных средств ЮНИСЕФ и других источников финансирования на национальном уровне
It adds that there is still a significant lack of pencils, notebooks and paper for general educational purposes, as well as other supplies required for laboratories and workshops. ЮНИСЕФ также сообщает, что ощущается значительная нехватка карандашей, тетрадей и бумаги для общих учебных целей, а также других материалов, необходимых для лабораторий и мастерских.
There is inadequate capacity to provide supplies and equipment for malaria control programmes owing to single sourcing outside the country of spray pumps and insecticides for indoor residual house spraying and insecticide-treated nets. Имеется дефицит мощностей для доставки материалов и оборудования в интересах борьбы с малярией из-за того, что страна использует единственного зарубежного поставщика распылителей, инсектицидов для остаточного распыления в помещениях и инсектицидных сеток.
Despite this incident and a lack of food, Grenville decided to leave Ralph Lane and 107 men to establish a colony at the north end of Roanoke Island, promising to return in April 1586 with more men and fresh supplies. Несмотря на этот инцидент и отсутствие продовольствия, Гренвилл решил оставить Ральфа Лэйна и 107 мужчин для создания английской колонии на северной оконечности острова Роанок, пообещав вернуться в апреле 1586 года с большим количеством людей и свежих материалов.
What if I could only create with a dollar's worth of supplies? Могу ли я создать что-то, из материалов стоимостью один доллар?
Provision is included for the cost of construction materials and other supplies used by military and civilian engineers for the alteration, renovation and routine maintenance of facilities throughout the mission area. Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на приобретение строительных и других материалов, используемых военными и гражданскими строителями для переоборудования, ремонта и повседневной эксплуатации помещений на всей территории района операций миссии.
These centres have sustained fully as much damage and devastation as the vocational training institutes, and consequently they are in urgent need of financial assistance for the purchase of supplies, equipment and essential materials that will enable them to carry out their humanitarian mission. Этим центрам были причинены такие же ущерб и разрушения, что и институтам профессиональной подготовки, и, соответственно, они срочно нуждаются в финансовой помощи для закупки средств, оборудования и самых необходимых материалов, что даст им возможность выполнять свою гуманитарную миссию.
In the case of UNICEF, the embargo caused a reduction of the purchases of inputs and other supplies within the framework of the projects included in its Cooperation Programme with Cuba. В сфере деятельности ЮНИСЕФ блокада привела к сокращению закупок исходных материалов и других предметов материально-технического снабжения в рамках проектов, включенных в его программу сотрудничества с Кубой.
Nevertheless, there are still a large number of children who do not have access to basic education due to the absence of educational facilities, logistics and supplies, as well as trained and qualified teachers. Тем не менее по-прежнему много детей, которые не имеют доступа к базовому образованию из-за отсутствия учебных заведений, материалов и пособий, а также подготовленных и квалифицированных преподавателей.
The Ministry of Finance of the Hellenic Republic, in its decision 126264/E3/6264, prohibited sales or supplies of warlike equipment and related material of all types for Liberia, in accordance with the terms of paragraph 5 of resolution 1343. Министерство финансов Греческой Республики своим решением 126264/E3/6264 запретило продажу и поставку военной техники и связанных с ней материалов любого вида для Либерии в соответствии с положениями пункта 5 резолюции 1343.
The List of Drugs regulates the distribution of medicaments, some medical appliances and supplies, with limitations in respect of prescription and dispensation of the necessary kinds and doses of drugs. Перечень лекарственных средств регулирует распределение медикаментов, некоторых медицинских приспособлений и материалов медицинского назначения с ограничениями в отношении прописывания и распределения необходимых видов и доз лекарств.
She was particularly interested in the distribution of printed educational materials aimed at influencing the perception of gender roles, and the means by which adequate supplies of such materials could be ensured. Оратора, в частности, интересует распространение печатных просветительских материалов с целью повлиять на понимание гендерных ролей и какими средствами можно обеспечить достаточное количество таких материалов.
The increase of $4,800 includes $2,200 for general operating expenses and $2,600 for supplies and materials. Дополнительная сумма в размере 4800 долл. США включает 2200 долл. США, предназначенные для покрытия общих оперативных расходов, и 2600 долл. США для закупки принадлежностей и материалов.
Those reductions are offset by an increase under petrol, oil and lubricants ($43,900) and miscellaneous supplies ($10,000). Это сокращение расходов компенсируется увеличением ассигнований на закупку горюче-смазочных материалов (43900 долл. США) и различных принадлежностей (10000 долл. США).
The variance of $189,500 is attributable to changes in operational requirements resulting in the 17 per cent reduction in the utilization of barges for the transportation of goods and supplies. Разница в 189500 долл. США обусловлена изменением оперативных потребностей, в результате чего количество барж, используемых для транспортировки товаров и принадлежностей и материалов, сократилось на 17 процентов.