Liberia's ailing education programme was revived with the help of materials and supplies provided by UNICEF, which encouraged students and teachers to return to schools in all of the 13 counties. |
За счет использования материалов и предметов снабжения, предоставляемых ЮНИСЕФ, возрождалась практически бездействовавшая программа образования Либерии, в рамках которой принимались меры, побуждающие учащихся и преподавателей к возвращению в школы во всех 13 графствах. |
It is slightly offset by an increase of $189,400 in the provision for supplies and materials relating to the higher cost of petrol, oil and lubricants and the introduction of the armoured vehicles, which consume more fuel than regular vehicles. |
Это сокращение частично перекрывается увеличением на 189400 долл. США ассигнований на принадлежности и материалы в связи с более высокой стоимостью горюче-смазочных материалов и началом эксплуатации бронированных автомобилей, которые потребляют больше топлива, чем обычные автотранспортные средства. |
For the same reasons schools, when they do exist, are often in substandard physical condition, teacher absenteeism is high, the requisite school supplies are not delivered with any regularity and the use of audiovisual equipment and other modern technology is particularly difficult. |
По этим же причинам зачастую даже имеющиеся школы обеспечены и оснащены всем необходимым гораздо хуже, нежели того требуют существующие нормы, ощущается большая нехватка преподавателей, нерегулярны поступления основных учебных материалов, причем особенно трудно с аудиовизуальными и прочими современными технологическими средствами. |
Acquisition of communications equipment. 6000 14. Provisions are made for various communications spare parts and supplies required through the end of the mandate period. |
Ассигнования по данной статье предназначены для приобретения до истечения нынешнего мандатного периода запасных частей и расходных материалов для средств связи. |
The unutilized balance of $583,200 was attributable to lower actual requirements for the purchase of supplies resulting from the repatriation of contingent personnel during the second half of the reporting period. |
Благодаря более низким фактическим потребностям в закупке материалов из-за репатриации личного состава контингентов во второй половине отчетного периода образовался неизрасходованный остаток средств в размере 583200 долл. США. |
On the clinical side, the evaluation identified the need to validate new protocols for PMTCT and paediatric care, and to develop an efficient procurement system for supplies. |
С клинической стороны, оценка позволила установить необходимость введения новых протоколов профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и педиатрической помощи, а также создания эффективной системы для закупок материалов. |
The PAHO/WHO country office in Cuba is unable to acquire computers and maintenance or other supplies whose procurement is centrally managed by the PAHO Regional Office in the United States. |
Кубинским предприятиям запрещено осуществлять импорт из Соединенных Штатов материалов, инструментов и оборудования, необходимых для строительства и обслуживания больниц, школ, жилых домов и дорог, а также для проведения иных публичных работ. |
Provision is also made for medical and dental supplies at $6.50 per person per month for a total of 195,000 person/months ($1,267,500). |
Ассигнования предусмотрены также для приобретения медицинских и стоматологических материалов по ставке в размере 6,50 долл. США на человека в месяц на период 195000 человеко-месяцев (1267500 долл. США). |
UNICEF procured $82 million worth of supplies in India in 2000, of which $40 million were for OPV. |
В 2000 году ЮНИСЕФ закупил у Индии товаров и материалов на 82 млн. долл. США, в том числе на 40 млн. долл. США пероральных вакцин против полиомиелита. |
Agrocomplect seeks compensation for the total destruction and plunder of its campsite equipment (US$9,054,360) and spare parts and supplies (US$3,236,731). |
"Агрокомплект" испрашивает компенсацию в связи с полным уничтожением и разграблением оборудования в его рабочем городке (9054360 долл. США) и запасных частей и материалов (3236731 долл. США). |
The provisions for public information programmes include $986,000 for equipment, $365,000 for contractual services and $144,500 for supplies. |
США), включают 986000 долл. США на приобретение оборудования, 365000 долл. США на оплату услуг по контрактам и 144500 долл. США на приобретение материалов. |
Shortages of basic school supplies, especially desks and relevant teaching material, and the poor condition of school buildings continued to create an unfavourable learning environment for pupils at the pre-tertiary levels. |
Нехватка основного школьного оборудования и принадлежностей, особенно парт и соответствующих учебных материалов, и плохое состояние школьных зданий продолжают оставаться причиной неблагоприятных условий, в которых приходится учиться ученикам начальных и средних школ. |
Having an advanced knowledge of the types of surgery needed to be performed, an accurate appraisal of supplies and medicines needed to be taken could be made. |
В том случае, когда заранее известно о том, какого рода хирургическая операция требуется, можно провести точную оценку необходимых материалов и лекарств. |
They may include disrupted production due to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs or income and the ensuing increase in social expenditures. |
Они могут быть связаны с нарушением процесса производства по причине отсутствия подпадающих под санкции материалов и комплектующих, с приостановлением финансирования и финансового обслуживания, недополучением налоговых сборов или пошлин, потерей рабочих мест или доходов и с необходимостью увеличения выплат на социальные пособия. |
The associated non-post requirements of $31,400 have also been redeployed from executive direction and management to provide for travel of staff, contractual services, general operating expenses, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. |
Соответствующие не связанные с должностями потребности в объеме 31400 долл. США также перенесены из раздела «Руководство и управление» для финансирования поездок персонала, контрактных услуг, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов и замены канцелярской мебели и оборудования. |
Lower requirements for spare parts and supplies were attributed to reduced procurement of security-related consumables owing to the cancellation of the letter of agreement by the vendor close to the end of the reporting period. |
Сокращение потребностей, связанных с запасными частями и предметами снабжения, было обусловлено сокращением закупок расходных материалов, необходимых для обеспечения безопасности, в связи с аннулированием поставщиком письма-соглашения в конце отчетного периода. |
The provision covers the cost, inter alia, of conference-servicing staff, editorial services during periods of peak workload, external printing, supplies and materials, and hospitality. |
Эти ассигнования предусмотрены, в частности, для покрытия расходов на обслуживающий заседания персонал, услуги по редактированию документов в периоды пиковой рабочей нагрузки, выполнение типографских работ внешними подрядчиками, приобретение принадлежностей и материалов, выполнение представительских функций и т.д. |
The non-post requirements include those for general temporary assistance, overtime, consultants, external printing, various general operating expenses, centrally managed supplies and materials for Headquarters as a whole and transportation equipment. |
Расходы, не связанные с должностями, включают расходы на временный персонал общего назначения, оплату сверхурочных, консультантов, печатные работы по контрактам, удовлетворение различных общих оперативных потребностей, централизованное снабжение и закупку материалов для Центральных учреждений в целом и расходы на транспортные средства. |
25E Requirements of $2,041,900, including a negative growth of $600,000, are estimated for reproduction and distribution supplies and materials. |
25Е. Потребности в размере 2041900 долл. США, которые отражают сокращение на 600000 долл. США, связаны с приобретением принадлежностей и материалов для размножения и распространения документов. |
Operating expenses have been budgeted only up to 31 December 1994 and thus will increase with the extension of the project (communications by $109,700 and supplies and miscellaneous by $37,900). |
Текущие расходы были учтены в бюджете только до 31 декабря 1994 года, и поэтому с продлением сроков осуществления проекта они увеличатся (по статье связи - на 109700 долл. США, по статье принадлежностей и прочих материалов - на 37900 долл. США). |
Priority will be given to setting up an appropriate organization, curricula development, in-service training, instructional materials and school supplies, achievement testing and staff training. |
Приоритетное внимание будет уделяться созданию надлежащей организационной структуры, разработке учебных программ, обучению без отрыва от производства, подготовке учебных материалов и производству школьных принадлежностей, проведению экзаменов и подготовке персонала. |
The attainment of the MDGs to improve maternal health and reduce HIV/AIDS will depend in large measure on improving the quality of reproductive health services and supplies. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются улучшения состояния здоровья матерей и снижения заболеваемости ВИЧ/СПИДом, будет во многом зависеть от улучшения качества услуг по охране репродуктивного здоровья и соответствующих материалов. |
The amount of $11,694,000 provides for the continuation of 2 posts, 5 new posts) and non-post resources comprising contractual services, operating expenses, supplies and materials, furniture and equipment. |
Сумма в 11694000 долл. США предусматривает сохранение 2 должностей, создание 5 новых должностей), а ресурсы для удовлетворения не связанных с должностями потребностей требуются для финансирования затрат на оплату услуг по контрактам, оперативных расходов, принадлежностей и материалов, мебели и оборудования. |
The material situation of teaching staff in Cameroon is quite hard and is characterized by poor working conditions (great shortage of essential supplies, including desks, files, tables, chairs and teaching materials). |
В Камеруне материальное положение преподавателей довольно тяжелое, и они, как правило, работают в сложных условиях (острая нехватка предметов первой необходимости - рабочих помещений, канцелярских принадлежностей, столов, стульев и дидактических материалов). |
Central water and sewage systems reportedly were looted and sabotaged, which decimated stocks and equipment supplies, including water purification chemicals, and damaged water-testing labs. |
Как сообщается, системы центрального водоснабжения и канализации были разграблены и разрушены, в результате чего был нанесен огромный ущерб запасам материалов и оборудования, включая химикаты для очистки воды, и повреждены лаборатории контроля качества воды. |