Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Supplies - Материалов"

Примеры: Supplies - Материалов
OHCHR provided thousands of sandbags, 100 litres of fuel for pumping water from the prison compounds, renovation materials for the reparation of the damaged flood-defence shield and hygienic supplies to prisons in five affected provinces. УВКПЧ обеспечило подвоз тысяч мешков с песком, 100 литров топлива для откачки воды из тюремных блоков, материалов для ремонта поврежденной дамбы для защиты от наводнений и гигиенических средств для заключенных в пяти пострадавших провинциях.
In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials and supplies for cultural industries and on cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including through exchanges. В области культуры блокада по-прежнему негативно сказывается на возможностях получения материалов для сохранения исторических ценностей, предметов снабжения для различных сфер культуры и взаимодействия с американскими учреждениями, с которыми в ином случае можно было бы поддерживать отношения сотрудничества, в том числе посредством обменов.
It is also responsible for taking action in the operational framework of the secretariat, including communication (telephone, fax, postage, pouch), rental and maintenance of office premises, supplies and materials and replacement of office equipment. Задействованные в программе лица также несут ответственность за принятие мер для обеспечения работы секретариата, включая связь (телефон, факс, почта, дипломатическая почта), аренду и содержание служебных помещений, приобретение принадлежностей и материалов, а также замену канцелярского оборудования.
The Advisory Committee notes that a provision of $128,400 is made for the acquisition of stationery and office supplies, which reflects an increase of $8,400, or 7.0 per cent, compared with the 2005/06 financial period. Консультативный комитет отмечает, что для закупки канцелярских и конторских принадлежностей и материалов предусмотрены ассигнования в размере 128400 долл. США, что на 8400 долл. США, или на 7,0 процента, больше, чем в финансовом периоде 2005/06 года.
The Government of Mexico will provide all necessary facilities to permit, for a specified period, the duty-free import of all materials, goods, technical equipment and other supplies for accredited participants, officials of the United Nations and its specialized agencies and representatives of the media. Правительство Мексики примет все необходимые меры для разрешения беспошлинного ввоза, в течение определенного срока, всех материалов, товаров, технического оборудования и других принадлежностей для аккредитованных участников, должностных лиц Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и представителей средств массовой информации.
The reduced amount of $5,800 relates to travel of staff ($3,800) and supplies and materials ($2,000), based on expenditure patterns. Уменьшенная сумма в размере 5800 долл. США предназначена для оплаты поездок персонала (3800 долл. США) и принадлежностей и материалов (2000 долл. США) и рассчитана с учетом прежней практики расходования средств.
(c) in the form of materials or supplies to be consumed in the production process or in the rendering of services. с) в форме сырья или материалов, предназначенных для использования в процессе производства или при предоставлении услуг.
22.33 The amount of $21,200 is requested for supplies and materials in connection with the training programmes for military, police, human rights and other civilian staff of peace operations as well as for the needs of the incumbents of the proposed new posts. 22.33 Сумма в размере 21200 долл. США испрашивается для приобретения принадлежностей и материалов в связи с осуществлением учебных программ для военного, полицейского, правозащитного и прочего гражданского персонала операций в пользу мира, а также для удовлетворения потребностей сотрудников на предлагаемых новых должностях.
Limited support was also offered in the provision by UNICEF of education materials, including bicycles to school supervisors, school supplies to education field offices, teacher's guides and textbook kits for 150 schools. ЮНИСЕФ смог также оказать ограниченную помощь в предоставлении различных учебных материалов, велосипедов для директоров школ, школьных принадлежностей для отделений по вопросам образования на местах, а также руководств для учителей и наборов учебников для 150 школ.
Assistance from WHO focused on monitoring and providing assistance to treatment centres in order to maximize the quality of case management, while UNICEF paid particular attention to the provision of supplies for cholera treatment, including chlorine for water purification. Оказываемая ВОЗ помощь была нацелена прежде всего на контроль и оказание помощи медицинским центрам, с тем чтобы в максимальной степени повысить качество лечения, в то время как ЮНИСЕФ особое внимание уделял поставкам необходимых для лечения холеры медикаментов и материалов, включая хлор для очистки воды.
IS3 The estimated requirements under this heading ($39,300, including growth of $5,000) would provide for envelopes, renewal cards for subscriptions, packing materials, data-processing forms and other miscellaneous office supplies. РП3.63 Сметные ассигнования по данной статье (39300 долл. США, включая рост расходов на 5000 долл. США) предназначаются для приобретения конвертов, открыток для возобновления подписки, упаковочных материалов, форм для обработки данных и прочих различных конторских материалов и принадлежностей.
IS3. The estimated requirements under this heading ($29,000), which include an increase of $10,600, relate to the replacement of uniforms for guides and tour coordinators and the purchase of supplies for office automation equipment. IS3. РП3.90 Сметные ассигнования по данной статье (29000 долл. США), включая увеличение расходов на 10600 долл. США, связаны с заменой форменной одежды для гидов и координаторов экскурсий и приобретением принадлежностей и материалов для средств автоматизации делопроизводства.
In view of the above, the Committee recommends a consequential reduction of $210,800 under supplies and materials and $210,800 under furniture and equipment at 1994-1995 rates. В свете вышесказанного Комитет рекомендует сократить соответствующие ассигнования на 210800 долл. США по статье принадлежностей и материалов и на 210800 долл. США по статье мебели и оборудования по расценкам 1994-1995 годов.
The original estimate in the amount of $250,000 has been reduced by $15,000, which represents the residual value of spare parts and supplies to be transferred from UNTAC. Первоначальная сметная сумма в размере 250000 долл. США была уменьшена на 15000 долл. США, т.е на остаточную стоимость запасных частей, принадлежностей и материалов, которые будут переданы из ЮНТАК.
In view of the security situation that prevailed during the election period, contingents were required to conduct intensive patrols and to provide supplies to the polling teams, resulting in higher consumption of petrol, oil, and lubricants. С учетом положения в плане безопасности в период выборов контингентам необходимо было осуществлять интенсивное патрулирование и обеспечивать снабжение групп по проведению выборов, в результате чего увеличилось потребление горюче-смазочных материалов.
Consequently, equipment, supplies and services are not obtained on the basis of adequate competitive bidding, a procedure which, if properly followed, would ensure that the best value is received from purchases made. В результате этого исключается применение соответствующей процедуры конкурентных торгов при закупке оборудования, материалов и услуг - процедуры, которая при надлежащем ее использовании обеспечивает наилучшую цену производимых покупок.
Provision is also made for the convening of five information workshops ($50,000) and for stationery, pens, pencils and other miscellaneous supplies at a cost of $1,000 per month for four months ($4,000). Кроме того, выделяются ассигнования на проведение пяти информационных практикумов (50000 долл. США) и на закупку канцелярских принадлежностей, ручек, карандашей и прочих разнообразных материалов из расчета 1000 долл. США в месяц в течение четырех месяцев (4000 долл. США).
The health-care system, according to the World Health Organization (WHO) is no longer able to function for lack of most essential drugs, spare parts for medical equipment and medical and laboratory supplies. По заключению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), вследствие отсутствия самых необходимых лекарств, запасных частей к медицинскому оборудованию и медицинских и лабораторных материалов система здравоохранения уже не может функционировать.
The decrease in requirements for utilities has been offset by increases in the estimated costs for rental of premises, alterations and renovations, maintenance supplies and construction and prefabricated buildings. Уменьшение потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг было компенсировано увеличением сметных расходов по статьям аренды помещений, переоборудования и ремонта помещений, ремонтно-эксплуатационных материалов и строительства/сборных домов.
The Working Group agreed that environmental and operational conditions have a significant impact on the wear and tear of equipment, consumption of supplies, and the quantity of minor equipment necessary to support military operations. Рабочая группа согласилась с тем, что условия окружающей среды и эксплуатации оказывают существенное воздействие на степень износа имущества, расходование материалов и количество неосновных видов имущества, необходимого для обеспечения поддержки в ходе военных операций.
Owing to delays in raising and processing requisitions for communication spare parts and supplies during the prior mandate period, several items had to be procured during the period under review, which resulted in an overrun under this budget line item. В связи с тем, что в предыдущий мандатный период имели место задержки при оформлении и осуществлении закупок запасных частей и материалов для средств связи, некоторые материалы пришлось закупать в течение отчетного периода, что привело к перерасходу средств по данной статье.
Such requirements may involve limitations on the employment of foreign managerial, technical or (less frequently) other types of personnel, priority employment of local labour and, in some instances, restrictions on access to local raw materials and supplies. Подобные требования могут предусматривать ограничение на число привлекаемых иностранных управленческих, технических или (что встречается реже) других сотрудников, приоритетный наем местной рабочей силы и, в некоторых случаях, ограничения на приобретение местного сырья и материалов.
This will include construction of the basic site, sanitary and other facilities, provision of water, stockpiling of supplies, general maintenance and repair of the site, and as required, withdrawal of equipment and facilities at the completion of the quartering phase. Это будет включать строительство основной базы, санитарно-гигиенических и прочих объектов, водоснабжение, складирование материалов, общее эксплуатационное обслуживание и ремонт базы и, по мере необходимости, вывоз оборудования и вспомогательных средств по завершении этапа расквартирования.
Savings of $104,700 for maintenance supplies were realized since maintenance work was restricted to areas where administrative and logistic operations were consolidated and focused on minor repairs for safety and security purposes and renovations of a purely functional nature. Экономия в размере 104700 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных материалов была обусловлена тем, что ремонтно-эксплуатационные работы проводились только в тех районах, где административные и материально-технические операции были консолидированы, и включали мелкий ремонт в целях обеспечения безопасности, а также в чисто функциональных целях.
A provision of $1,237,892 is requested for communications equipment ($913,100), spare parts and supplies ($84,792) and commercial communications ($240,000). Ассигнования в размере 1237892 долл. США испрашиваются для покрытия стоимости аппаратуры связи (913100 долл. США), запасных частей и материалов (84792 долл. США) и оплаты услуг коммерческой связи (240000 долл. США).