| As a result, the purchase of food and other supplies required for the assembly areas was delayed. | В результате этого было отложено приобретение продовольствия и других материалов, необходимых для районов сбора. |
| UNICEF set up many regional LTAs for education supplies. | ЮНИСЕФ заключил многочисленные региональные ДСС на поставку учебных пособий и материалов. |
| It will also provide for data-processing supplies. | Они также предусматривают расходы на приобретение материалов и принадлежностей для обработки данных. |
| The cost of labour and supplies is thus reduced. | В результате этого сокращаются расходы, связанные с использованием рабочей силы и соответствующих материалов и принадлежностей. |
| The estimates also provide for spare parts and supplies as well as commercial communications. | Смета также предусматривает расходы на закупку запасных частей, материалов и принадлежностей, а также коммерческих средств связи. |
| DAP provides funding for materials and supplies for community capital projects sponsored by municipalities and non-profit organizations. | ПСР предоставляет средства для покупки материалов и оборудования, необходимых для осуществления общинных проектов капитального строительства, спонсорами которых выступают муниципалитеты и некоммерческие организации. |
| Stationery and office supplies are estimated at $5,500. | Сумма сметных расходов на приобретение канцелярских и конторских материалов и принадлежностей составляет 5500 долл. США. |
| Prices and supplies of paediatric ARVs remain a significant challenge. | Серьезную проблему по-прежнему представляют собой высокие цены и нехватка материалов для педиатрической антиретровирусной терапии. |
| It is distressing that, years after the conflict, the importation of essential supplies and reconstruction materials continues to be almost impossible. | Достойно сожаления то, что после окончания этого конфликта прошли годы, а ввоз наиболее остро необходимых товаров и строительных материалов продолжает оставаться практически невозможным. |
| It demands that medical personnel and supplies be immediately allowed to reach all those in need. | Он потребовал, чтобы доступ ко всем нуждающимся лицам был незамедлительно открыт для медицинского персонала и поставок медицинских материалов. |
| Assets held in the form of material or supplies that will be used by UNOPS in the future to deliver services. | Активы в виде материалов или предметов снабжения, которые будут использованы ЮНОПС в будущем для оказания услуг. |
| Required work was performed through the use of locally hired skilled and unskilled individual contractors using materials and supplies purchased by the Operation. | Необходимая работа выполнялась силами нанятых на месте квалифицированных и неквалифицированных частных подрядчиков с использованием материалов и инструментов, закупленных Операцией. |
| Educational supplies were pre-positioned to respond to the needs of over 40,000 children. | Поставки образовательных материалов были организованы таким образом, чтобы удовлетворять потребности более 40000 детей. |
| Some of the reasons are that the schools do not have enough specialized subject teachers, training materials or supplies. | Одной из причин этого является то, что в школах не хватает педагогов-предметников, учебных материалов и принадлежностей. |
| This is due primarily to the lack of skilled health workers, poor health delivery systems and inadequate medicines and supplies. | Основной причиной этого является нехватка квалифицированного медицинского персонала, слабость системы здравоохранения и трудности с наличием лекарственных препаратов и медицинских материалов. |
| UNFPA has assisted 34 countries in setting up coordinated approaches for health supplies management systems. | ЮНФПА оказал помощь 34 странам в создании согласованных механизмов управления поставками медикаментов и медицинских материалов. |
| Restrictions continue to be imposed on the import of food, medicine, fuel, building materials and other essential supplies. | По-прежнему применяются ограничения на импорт продовольствия, медикаментов, топлива, строительных материалов и на другие жизненно важные поставки. |
| Although the claimant disclosed two other businesses and submitted documentary evidence of their value, he did not mention the stationary and office supplies business. | Хотя заявитель указал два других магазина и представил документы, подтверждающие их стоимость, он не упомянул о магазине по продаже канцелярских и конторских принадлежностей и материалов. |
| Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth. | Имеются все признаки роста закупок фармацевтических товаров, учебных материалов и средств питания. |
| The Government of Pakistan is welcome to use those funds for sourcing supplies of building materials such as cement and other items from India. | Правительству Пакистана предлагается использовать эти средства для получения поставок таких строительных материалов, как цемент, и других предметов из Индии. |
| With regard to supplies and materials, the net decrease of $4.6 million reflects adjustments in a number of sections. | Что касается принадлежностей и материалов, то чистое сокращение потребностей на 4,6 млн. долл. США является отражением корректировок по ряду разделов. |
| This also means the identification and recording of potential local procurement of supplies and materials, as appropriate. | Это предполагает также выявление и регистрацию потенциальных местных источников для закупки, при необходимости, оборудования и материалов. |
| To order supplies, please contact your local UPS Customer Service Centre. | Для заказа вспомогательных материалов, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов UPS. |
| Hundreds of wounded people, including women, children and elderly, lie in hospitals that already lack basic supplies. | В больницах, которые уже испытывают нехватку основных средств и материалов, лежат сотни раненых, включая женщин, детей и престарелых людей. |
| Order free packaging materials and shipping supplies. | Заказ бесплатных материалов для упаковки и отправки. |