Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.
We consider that during the course of substantive consideration of crisis situations, the Council should devote more attention to the problem of illegal and destabilizing supplies of weapons. Считаем, что в ходе предметного рассмотрения кризисных ситуаций Совету следует уделять большее внимание проблеме незаконных и дестабилизирующих поставок оружия.
In the absence of new supplies of food aid, commercial food is increasingly scarce and expensive in urban areas. Вследствие прекращения поставок продовольственной помощи в городских районах усиливается дефицит и происходит удорожание продуктов питания, приобретаемых в коммерческой сети.
India has been extending its cooperation to several countries in the form of supplies of food grains, sugar and medicine, including anti-retroviral drugs to fight HIV/AIDS. Индия оказывает помощь нескольким странам в форме поставок продовольственного зерна, сахара и лекарств, в том числе антиретровирусных препаратов в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Even if it were closer to the top, overthrowing Saddam Hussein to ensure oil supplies in 50 years ranks as the least plausible of strategies. И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
Contractual arrangements for supplies of fuel and rations to the mission have been concluded and arrangements for other essential supplies will be finalized shortly. Были заключены контракты на поставку топлива и продовольственных пайков для миссии, и в ближайшее время будет завершена подготовка соглашений о поставках других предметов снабжения.
Provision of $6,000 under this heading relates to the acquisition of miscellaneous supplies for the mine Action Unit. Ассигнования в размере 6000 долл. США по данному разделу предназначены для приобретения разных предметов снабжения для Группы по разминированию.
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов.
Savings amounting to $499,100 occurred under most areas of miscellaneous supplies because stocks that had built up in UNPF were distributed to the Mission. По большинству наименований по статье разных предметов снабжения была получена экономия на общую сумму 499100 долл. США, поскольку Миссии передавались запасы, накопленные в МСООН.
The unencumbered balance resulted primarily from civilian staff vacancies and lower requirements for utilities and commercial communications offset by additional requirements for mission subsistence allowance for military observers and miscellaneous supplies and services. Этот неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом экономией за счет вакансий по гражданскому персоналу и более низкими потребностями в коммунальном обслуживании и коммерческих средствах связи, что было частично компенсировано дополнительными потребностями в отношении суточных участников миссии для военных наблюдателей и разных предметов снабжения и услуг.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
This was followed by the reduction of fuel supplies. За этим последовали ограничения на поставки горючего.
That was a short-term development and in no way implied that oil supplies were becoming a major structural factor in the world economy. Это представляет собой краткосрочное развитие событий и никоим образом не подразумевает того, что поставки нефти становятся одним из основных структурных факторов развития мировой экономики.
These supplies have led to an increase in armed actions by subversive groups and are an incentive to all those who wish to take power by force. Эти поставки привели к расширению вооруженных действий, осуществляемых подрывными группировками, и являются подспорьем для всех тех, кто стремится захватить власть силой.
Countries involved may also consider declaring an immediate moratorium on the supply of weapons and all military supplies to the rebel groups operating in the Democratic Republic of the Congo. Причастные страны могли бы также рассмотреть возможность объявления немедленного моратория на поставки действующим в Демократической Республике Конго мятежным группировкам вооружений и любого военного снаряжения.
In-kind contributions from business can include the donation of advisory services, seconded personnel, printing, office facilities, equipment, supplies and access to distribution networks. Вклады в неденежной форме от предприятия могут включать в себя предоставление консультационных услуг, выделение персонала, печатание, служебные помещения, оборудование, поставки и доступ к сетям распределения.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
Included in the estimates are rental of sound system equipment, temporary assistance, supplies and costs of publishing reports. В смету включены расходы на аренду аудиоаппаратуры, временный персонал, приобретение принадлежностей и издание докладов.
The Global Fund should sustain and increase efforts to make clear in its guidelines that it supports RH services and the procurement of RH supplies. Глобальный фонд должен продолжать и расширять усилия, с тем чтобы разъяснить в своих руководящих принципах, что он поддерживает услуги по охране репродуктивного здоровья и закупку принадлежностей для его охраны.
Health care services have deteriorated in recent years, because of the dated professional training, the dismissal of 15000 health workers in 2004, and lack of medical equipment, supplies and drugs. В последние годы состояние служб охраны здоровья ухудшилось по причине устаревшей профессиональной подготовки, увольнения в 2004 году 15000 медицинских работников и нехватки медицинского оборудования, принадлежностей и медикаментов.
Civic action projects in the package include road repair, repairs of the Interim Public Security Force headquarters, prison repairs, water, sewage and electricity systems repair, and distribution of school supplies and food. В рамках гражданских проектов этого пакета мер предполагается проведение работ по ремонту дорог, ремонту здания штаба Временных сил государственной безопасности, ремонту тюрем, восстановлению систем водоснабжения, канализации и энергоснабжения и распределению школьных принадлежностей и продуктов питания.
Estimated requirements of $94,200 relate to office supplies based on the standard rate of $200 per person per annum for 357 staff and for copy paper in respect of 19 photocopy machines. США) связаны с приобретением канцелярских принадлежностей и материалов из расчета 200 долл. США на человека в год для 357 человек и бумаги для 19 фотокопировальных машин.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
Further decreases are submitted for overtime ($7,500), travel ($16,800), rental and maintenance of furniture ($4,400), communications ($8,000) and supplies ($9,300). Предлагается дополнительно сократить расходы на сверхурочные работы (7500 долл. США), поездки (16800 долл. США), аренду и эксплуатацию мебели (4400 долл. США), связь (8000 долл. США) и принадлежности (9300 долларов США).
Library books and supplies Official functions Книги и принадлежности для библиотеки
Emergency kits and school supplies have been made available to children displaced by violence; teacher training programmes have been provided and training in peace education techniques. Детям, оказавшимся беженцами вследствие ожесточенных конфликтов, предоставлялись комплекты предметов первой необходимости и школьные принадлежности; организовывались программы подготовки учителей и обучения методам воспитания детей в духе мира.
Provisions for supplies relate to office supplies, sanitation and cleaning materials, subscriptions and miscellaneous supplies, including uniforms, bottled water, locks and toiletries. а также средства для покрытия расходов на медицинскую помощь и обслуживание, представительских расходов и расходов на прочие разные услуги. США) и закупки разных предметов снабжения, включая обмундирование, воду в бутылках, замки и туалетные принадлежности.
Supplies and materials and furniture and equipment: The underutilization of supplies and materials is owing to lower than anticipated requirements and to efficiencies that were implemented in preparation for the new enterprise resource planning environment. Принадлежности и материалы и мебель и оборудование: неполное использование средств, ассигнованных на принадлежности и материалы, объясняется более низкими, чем ожидалось, потребностями и осуществлением мер повышения эффективности в рамках подготовки к переходу на новую систему общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
The overexpenditure under other supplies, services and equipment was attributable to the cost of shipping equipment and vehicles from MINURCAT. Перерасход средств по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» объясняется расходами на перевозку оборудования и транспортных средств из МИНУРКАТ.
The overall reduced requirements under operational costs were offset in part by additional requirements under the other supplies, services and equipment class of expenditure owing to the engagement of individual contractors to cover operational requirements of the Mission. Общее сокращение потребностей в ресурсах по статье оперативных расходов было частично компенсировано дополнительными потребностями по статье расходов на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование ввиду привлечения индивидуальных подрядчиков для удовлетворения оперативных потребностей Миссии.
This is due mainly to a reduction in the military strength of the Force as well as to reductions for vehicle spare parts and maintenance, supplies and services, commercial communications and premises. Это объясняется главным образом сокращением численности военнослужащих Сил, а также сокращением расходов на запасные части для автотранспортных средств и техническое обслуживание автотранспортных средств, предметы снабжения и услуги, коммерческую связь и служебные и жилые помещения.
Revised requirements for election-related supplies and services were estimated at $17,451,400. Пересмотренные сметные потребности по разделу "Предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов" составляют 17451400 долл. США.
The estimate of $1,387,800 under supplies and services is $36,600 higher than the current approved amount of $1,351,200. США по разделу «Предметы снабжения и услуги» на 36600 долл. США превышают утвержденную на текущий период сумму в размере 1351200 долл. США.
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
Other forms of assistance include study visits, services of experts, and the provision of supplies and equipment for socio-economic projects. Другие формы помощи включают поездки с учебными целями, услуги экспертов, предоставление материалов и оборудования для социо-экономических проектов.
Difficulties in obtaining supplies and the serious problems Cuba is facing in sustaining safe water and basic sanitation services are among the worst threats to children's health, as acute diarrhoeal diseases continue to increase. Трудности в приобретении материалов и серьезные проблемы, с которыми Куба сталкивается в обеспечении безопасной воды и базовых служб санитарии, представляют наиболее серьезную угрозу для здоровья детей, так как по-прежнему имеет место обострение диарейных заболеваний.
In addition to the procurement of supplies and equipment, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has disbursed $1,044,605 in cash towards the implementation of its programme. Помимо закупок материалов и оборудования, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) выделил 1044605 долл. США наличными на осуществление своей программы.
However, they also continued to report frustration expressed by the beneficiaries owing to the low quality and quantity of some foodstuffs, and the continuing shortage of medicines, education supplies and electricity. Однако при этом они продолжали сообщать о выражаемом получателями пайков недовольстве в связи с низким качеством и недостаточным количеством некоторых пищевых продуктов, а также постоянной нехваткой медикаментов, учебных материалов и электроэнергии.
The provision of $338,900, reflecting an additional requirement of $74,900, relates to the actual cost of purchasing expendable office supplies and materials in 1994 ($102,000) and the anticipated costs in 1995 ($236,900). Ассигнования в размере 338900 долл. США, отражающие дополнительные потребности в размере 74900 долл. США, покрывают фактические расходы на закупку расходуемых канцелярских принадлежностей и материалов в 1994 году (102000 долл. США) и предполагаемые расходы на 1995 год (236900 долл. США).
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
The men I have left know this estate means supplies and full stomachs. Остальные знают, что на этой плантации есть запасы, которые нам необходимы.
Even the old timers have to come down for supplies. Даже старожилы должны появляться, чтобы пополнить запасы.
Moreover, the Ministry of Health decided to replace the quadruple vaccine by a quintuple vaccine containing five antigens, which will be put into use as soon as supplies of the former vaccine are exhausted. Кроме того, министерство здравоохранения приняло решение заменить четырехвалентные вакцины пятивалентными вакцинами, содержащими пять антител, которые станут применяться, как только будут исчерпаны запасы старого варианта вакцины.
We bring your supplies. Мы привезли твои запасы.
I just a-find-a the supplies... because I'm a- [Drops Accent] Private detective. Я просто провэряю запасы, потому что, я... Частный детектив!
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
Those include office supplies, commodities, standard communication technology equipment, primary building products and simple services. Например, речь идет о закупках канцелярских принадлежностей, сырьевых товаров, стандартного оборудования связи, основной строительной продукции и простых услуг.
Farmers' individual requirements are reviewed by the relevant authorities before authorization to purchase supplies is given. Конкретные потребности фермеров рассматриваются соответствующими органами, прежде чем они получают разрешение на закупку соответствующих товаров.
They can complicate the work of humanitarian agencies by denying them certain categories of supplies and by obliging them to go through arduous procedures to obtain the necessary exemptions. Они могут осложнить деятельность гуманитарных учреждений, лишая их возможности осуществлять поставки определенных категорий товаров или вынуждая их проходить через изнурительный процесс соблюдения процедур, предусмотренных для получения необходимых изъятий.
Having reviewed the plan and the categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan, it may be necessary to seek additional information and/or clarifications regarding some items in order to establish their relevance to the programme. После рассмотрения плана и систематизированного перечня предметов и товаров, которые подлежат закупке и импорту в соответствии с планом, может оказаться необходимым запросить дополнительную информацию и/или уточнения в отношении некоторых позиций, с тем чтобы определить их соответствие требованиям программы.
Supplies such as fuel and rations would be drawn from existing UNFICYP contracts modified for the new operation, as necessary, or by establishment of new contracts. Поставки таких товаров, как топливо и продовольственные пайки, будут осуществляться за счет существующих контрактов ВСООНК, скорректированных, в случае необходимости, с учетом потребностей новой операции, или заключения новых контрактов.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
The reduction under public information supplies relates to the postponed replacement of equipment in the audio-visual booth in the courtroom. Сокращение расходов на принадлежности и материалы для деятельности в области общественной информации обусловлено отсрочкой замены оборудования в кабине аудиовизуального обслуживания зала судебных заседаний.
Farm input supplies such as irrigation equipment, fencing materials and seeds are also procured for sale to farmers at subsidized prices. В этих целях по субсидированным ценам также закупаются такие предметы снабжения ферм, как оросительное оборудование, материалы для заграждений и семена.
The provision of $174,300 includes $100,800 for spare parts and supplies and $73,500 for commercial communications. Ассигнования в размере 174300 долл. США включают 100800 долл. США на запасные части, материалы и принадлежности и 73500 долл. США на коммерческую связь.
The classification of posts is then used as a basis for the distribution of budgets/costs related to the running of UNHCR offices, such as travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials, etc. З. После этого классификация должностей используется в качестве основы распределения бюджетов/расходов, связанных с содержанием отделений УВКБ, таких, как проездные расходы, контрактные услуги, эксплуатационные расходы, расходы на принадлежности и материалы и т.п.
Ye Chime supplies hexavalent chromium free materials to three major industries: automotive, home appliance, and construction. И Чен предлагает шестивалентные, не содержащие хром материалы в З главных отраслях: автомобильная, бытовые принадлежности и строительство.
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
We've got enough supplies to last us. У нас достаточно запасов чтобы продержатся.
Efficient pricing becomes one of the most important ways of ensuring that public supplies are reliable and clean. Эффективное установление цен становится одним из самых важных средств обеспечения надежности и чистоты общественных запасов.
Examples included the retreat of shorelines and the consequent loss of agricultural land, increased flooding, the salination of coastal aquifers and a reduction in the availability of freshwater supplies. В числе примеров упоминалось о затоплении береговых земель и последующей утрате сельскохозяйственных угодий, увеличении числа наводнений, засолении берегового водоносного горизонта и сокращении запасов пресной воды.
In Obo, the number of internally displaced persons has placed significant further strain on the already limited resources available to the local populations, including the ability to produce adequate supplies of food. В Обо число внутренне перемещенных лиц значительно ограничило и так скудные ресурсы, доступные местному населению, в том числе возможность производства адекватных запасов продовольствия.
Mutebutsi informed the Group of Experts that the weapons that he had used during his military confrontation in Bukavu and Kamanyola were from supplies and stockpiles previously belonging to FARDC. Мутебутси сказал Группе экспертов о том, что оружие, которое использовали его силы во время боев в Букаву и Каманьоле, было частью запасов, ранее принадлежавших ВСДРК.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
You have supplies, an aircraft, an army, but no cure. У вас есть припасы, самолет и армия, но нет вакцины.
But we need men and supplies and Roose Bolton's the Warden of the North. Но нам нужны люди и припасы, а Русе Болтон - Хранитель Севера.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared - liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own. Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
So we could use all our supplies to get them there, and then find no planet? Значит мы можем потратить все припасы, чтобы доставить их туда и в итоге не найти нам планеты?
Did any of the supplies make it? Ты... Эй... Ты захватил припасы?
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Every effort should be made to protect the civilian population and the Union therefore welcomed the Government's recent statement concerning the shipment of relief supplies to the north of the country. Необходимо предпринять все усилия для защиты гражданского населения, и поэтому Союз приветствует недавнее заявление правительства об отправке грузов в северную часть страны по линии оказания срочной помощи.
Initially, air traffic congestion and prioritization of flights posed challenges, and many emergency supplies were brought by land through the Dominican Republic where the Government had put in place special measures to facilitate the transit of humanitarian assistance. Первоначально возникали проблемы, связанные с перегруженностью воздушного пространства и определением первоочередности полетов, и многие предметы чрезвычайной помощи доставлялись сухопутным путем через Доминиканскую Республику, где правительство приняло специальные меры для содействия транзиту грузов гуманитарной помощи.
Therefore, parties to conflict are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, facilities and supplies within their areas of control and discourage incitement to violence against humanitarian personnel, facilities and assets. Поэтому сторонам конфликтов настоятельно рекомендуется делать все возможное для обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала, объектов и грузов в контролируемых ими районах и пресекать случаи подстрекательства к актам насилия в отношении гуманитарного персонала, объектов и имущества.
A company of MONUC forces is also co-locating with most FARDC battalions assigned to those operations in order to ensure monitoring and to facilitate the delivery of supplies. Помимо распределения продовольственных пайков МООНДРК помогает в планировании, обеспечивает медицинскую эвакуацию и оказывает материально-техническую и противопожарную поддержку ВСДРК. Бригада военнослужащих МООНДРК также дислоцируется с большинством батальонов ВСДРК, которые участвуют в этих операциях, для осуществления наблюдения и содействия доставке необходимых грузов.
Imagine you're deploying merchant vessels to take supplies outbound from Dover. Представьте себе, что вы организуете морские перевозки для вывоза грузов морем из Дувра.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Garcia, tell us if anyone ordered the following supplies. Гарсия, проверь, не заказывал ли кто-то эти товары.
The major component of procurement by UNDP headquarters is office supplies. Основной статьей закупок для штаб-квартиры ПРООН являются канцелярские товары.
UNHCR non-food items included domestic and hygienic supplies, shelter and winterization materials. Предоставляемые УВКБ непродовольственные товары включали бытовые товары и предметы гигиены, материалы для строительства и утепления жилищ.
Regarding the Ministry of Higher Education, all 12 universities had received either specialized commodities or support supplies. В том что касается министерства высшего образования, то все 12 университетов получили товары специального назначения или предметы вспомогательного оборудования.
To this end, adequate supplies of wood and other forest produce must be legally available to the market from sustainably managed forest resources, in as unrestricted a manner as possible, whilst respecting environmental and social conditions. Для того чтобы древесина и другие лесные товары были конкурентоспособными, их источником должны являться устойчиво управляемые лесные ресурсы, и они должны поставляться на рынок на законной основе и в неограниченном, по возможности, объеме с соблюдением экологических и социальных требований.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
Look, there'll be food there, supplies. Смотрите, там будет еда, медикаменты.
Our planes left Cologne the day after the earthquake and landed, bringing German and Swiss doctors and supplies for 50,000 people. Наши самолеты вылетели из Кельна на следующий день после землетрясения и доставили в Гаити немецких и швейцарских врачей, а также медикаменты для оказания помощи 50000 людей.
Now I sell pharmaceutical supplies. Сейчас я продаю медикаменты.
The World Health Organization (WHO) continues to provide technical supervision, together with drugs, reagents and needed supplies to 14 tuberculosis treatment projects in Somalia. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает обеспечивать технический надзор, а также поставляет медикаменты, реагенты и необходимые материалы в рамках 14 проектов лечения туберкулеза в Сомали.
The supplies include: tents, beds, electrical generator units, medicines, tons of food and supplies for infants and babies, with a total value of $1 million. Эта помощь включает в себя палатки, кровати, генераторные установки, медикаменты, тонны продовольствия и питание для новорожденных и младенцев на общую сумму 1 млн. долл. США.
Больше примеров...