Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
Some also drew attention to issues of inadequacy of funding, including food supplies. Некоторые также заострили внимание на вопросах неадекватности финансирования, в том числе продовольственных поставок.
The overall economic situation, already fragile, has worsened following the rupture in supplies of petroleum products. Общая экономическая ситуация, которая является и без того неустойчивой, еще более ухудшилась в результате срыва поставок нефтепродуктов.
In 1942, Brazil joined the Allies and actively supported them by providing critical air and naval bases, in addition to supplies and strategic materials. В 1942 году Бразилия присоединилась к силам союзников и оказала им активную поддержку, предоставив, помимо различных поставок и стратегических материалов, важные военно-воздушные и военно-морские базы.
The Field Supply Team of the Procurement Division requires the short-term services of a consultant specialized in this commodity to assist in providing advice on price negotiations based on sources of supplies, different indices applicable and patterns of consumption in the missions. Группе снабжения на местах в составе Отдела закупок требуются на короткий срок услуги консультанта, специализирующегося на этих товарах, для оказания содействия в консультировании по вопросам ведения переговоров о ценах с учетом источников поставок, различных применимых индексов и структур потребления в миссиях.
In attendance were the Executive Director and the Logistic and Supplies Officer. В его работе участвовали директор-исполнитель и сотрудник по вопросам материально-технического снабжения и поставок.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
Programme supplies stock recording and reporting was also weak in some cases. В некоторых случаях ненадлежащим образом велись учет запасов предметов снабжения и отчетность по ним.
Short-term support, including essential drugs and other supplies, was also provided to children who continue to be cared for in institutions. Кроме того, тем детям, которые продолжают находиться на попечительстве государственных учреждений, была предоставлена краткосрочная поддержка, в том числе в форме основных медикаментов и других предметов снабжения.
In the absence of that major component of the vehicle maintenance plan, the mission integrated the civilian and military transport operations in order to maximize its resources and coordinate a considerable inventory of supplies and spare parts in Phnom Penh. В отсутствие этого существенного компонента плана обслуживания автотранспортных средств миссия объединила функции автотранспортного обеспечения гражданского и военного компонентов в целях максимального увеличения своих ресурсов и координации управления значительными запасами предметов снабжения и запасных частей в Пномпене.
The post of Logistics Support Officer (P-3) is also proposed to supervise activities in the Supply and Logistics Unit, which is responsible for oversight of the provision of various supplies, transportation, field operations, contract management, and main and pouch services. Предлагается также учредить должность сотрудника по материально-техническому обеспечению (С-З), который будет руководить деятельностью Группы снабжения и материально-технического обеспечения, контролирующей поставки различных предметов снабжения, работу транспорта, оперативную деятельность на местах, управление контрактами и функционирование обычной и дипломатической почты.
The related non-post requirements of $92,300 provide for general temporary assistance, travel, general operating expenses and supplies. Соответствующие ресурсы по статьям расходов, не связанных с должностями, в объеме 92300 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения, покрытия путевых и общих оперативных расходов и приобретения предметов снабжения.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
The Ashanti then continued to snipe at the defenders, cut the telegraph wires, blockade food supplies, and attack relief columns. Ашанти продолжили обстреливать защитников, перерезали телеграфные провода, блокировали поставки продовольствия, атаковали колонны, пытавшиеся разблокировать форт.
The external intervention, clandestine arms supplies, battles and waves of refugees may be things of the past, but serious problems inherited from that past persist. Возможно, вмешательство извне, незаконные поставки оружия, вооруженные столкновения и потоки беженцев ушли в прошлое, однако серьезные проблемы, унаследованные от прошлого, все еще сохраняются.
Supplies for the automobile industry are a priority for UNO Janeba - flock products. Для фирмы «UNO Janeba - flock products» поставки для автомобильной промышленности являются приоритетом.
Washing clothes was also rare, but clothing supplies in prisons have improved since the mid-Deng-Jiang Era. Стирка одежды также была редкостью, но поставки одежды в тюрьмах улучшились с середины эпохи Дэн Сяопина и Цзян Цзэминя.
Cooperating with military forces, Popular Committees have prevented food supplies from entering Nawa (Dara'a) and Kesweh and Qatana (Damascus). Сотрудничая с вооруженными силами, народные комитеты не пускают поставки продовольствия в город Нава (провинция Даръа), а также города Кесвех и Катана (провинция Дамаск).
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
UNICEF is also engaged in a water sanitation programme for rural areas, peace education and the provision of educational supplies and health and nutrition assistance. Кроме того, ЮНИСЕФ участвует в программе санации воды для сельскохозяйственных районов, программе просвещения по вопросам мира и предоставления учебных принадлежностей, а также оказания медицинской и диетологической помощи.
Provision is made in the amount of $6,600 for telephone rental and local telephone charges and of $4,400 for office supplies. Предусматриваются ассигнования в размере 6600 долл. США на аренду средств телефонной связи и покрытие расходов на местную телефонную связь и в размере 4400 долл. США на приобретение конторских материалов и принадлежностей.
The cost of data-processing and audio-visual supplies, which was higher than originally envisaged, also contributed to expenditures exceeding the budgetary provision under this heading. То, что стоимость принадлежностей и материалов для аппаратуры обработки данных и аудиовизуальной аппаратуры оказалась выше, чем предполагалось первоначально, также явилось одной из причин, обусловивших превышение расходов над объемом бюджетных ассигнований по данной статье.
25E Requirements of $2,041,900, including a negative growth of $600,000, are estimated for reproduction and distribution supplies and materials. 25Е. Потребности в размере 2041900 долл. США, которые отражают сокращение на 600000 долл. США, связаны с приобретением принадлежностей и материалов для размножения и распространения документов.
Provision is made for stationery and office supplies, including reproduction materials, data-processing paper, ribbons, cartridges and diskettes for computers and teletype paper estimated at $13,030 per month. Предусматриваются ассигнования на приобретение канцелярских принадлежностей и оргтехники, включая копировальные принадлежности, бумагу для оборудования по обработке данных, ленты, кассеты и дискеты для компьютеров и бумагу для телетайпов; сметные расходы составляют 13030 долл. США в месяц.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
Additional requirements for spare parts and supplies relate to increased requirements in respect of contingent-owned equipment based on claims received from Governments to date. Дополнительные потребности, связанные с покрытием расходов на запасные части и принадлежности, обусловлены увеличением потребностей на обслуживание принадлежащей контингентам аппаратура с учетом полученных от правительств к данному моменту требований.
19.8 The decrease under this heading ($19,300) results from lower than estimated requirements for supplies and materials partially attributable to increased reliance on extrabudgetary resources. 19.8 Сокращение по этой статье (19300 долл. США) объясняется меньшими по сравнению с предполагавшимися расходами на принадлежности и материалы, что отчасти вызвано более широким использованием внебюджетных ресурсов.
Under miscellaneous supplies, there were greater requirements under field defense stores, quartermaster and general stores and office supplies, owing to increased operational activities. В разделе «Различные предметы снабжения» образовался перерасход по статьям «Материалы для полевых защитных сооружений», «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения» и «Конторские принадлежности», обусловленный увеличением масштабов оперативной деятельности.
30.23 The amount of $7,795,000, representing a net reduction of $138,500, would provide for 25 posts and non-post resources relating to other staff costs, consultants, travel of staff, supplies and materials and furniture and equipment. таких как прочие расходы по персоналу, расходы на консультантов, поездки персонала, принадлежности и материалы и мебель и оборудование.
Supplies required include security lights and fixtures, outdoor- and indoor-type electrical cable, circuit-breakers, lighting fixtures, grounding rods, switches, sockets, plugs, fuses and associated hardware. Необходимые принадлежности включают сигнальные огни и арматуру для них, наружные и внутренние электрические кабели, выключатели, разрядники, штыри заземления, переключатели, розетки, штепсельные вилки, предохранители и необходимые принадлежности.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
The group inspected the company and checked the tagged supplies and equipment. Группа проинспектировала помещения компании и проверила помеченные предметы снабжения и оборудование.
Furthermore, many of the raw materials and supplies are not available at all at the present time, having been completely destroyed, as the Commission is well aware. Кроме того, многие исходные материалы и предметы снабжения в настоящее время вовсе отсутствуют, поскольку они были полностью уничтожены, что хорошо известно Комиссии.
a Includes $1,504,300 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services and maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. а Включая 1504300 долл. США от правительства Кипра на услуги по обслуживанию/ ремонту и предметы снабжения для помещений ВСООНК и пайки для полиции Организации Объединенных Наций.
The additional resources requested under other supplies, services and equipment amount to $1,245,300, which includes requirements of $105,600 proposed for mine clearing services. По статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» испрашиваются дополнительные ресурсы в объеме 1245300 долл. США, включая сумму в размере 105600 долл. США, испрашиваемую для покрытия расходов, связанных с оказанием услуг по разминированию.
Field visits to Abeche, Adre, Bahia, Tine and near Milliet in the Sudan suggest that there is an almost unrestricted movement of goods and supplies from Libya/Chad/Sudan and also from Chad/Sudan. Поездки в Абече, Адре, Бахию, Тине и район возле Миллиета в Судане показали, что товары и предметы снабжения могут практически беспрепятственно перемещаться из Ливии, Чада и Судана и также из Чада/Судана.
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
In order to support the continuation of the training programme conducted by MINURCA civilian police advisers, provision is made for daily allowances to the trainees, local instructors' fees, and necessary supplies and materials. В целях содействия продолжению реализации программы профессиональной подготовки, осуществляемой советниками гражданской полиции МООНЦАР, предусматриваются ассигнования на выплату суточных стажерам, вознаграждения местным инструкторам и на приобретение необходимых принадлежностей и материалов.
The Model Rules further recommend that the receiving State and the assisting State should provide free transportation for relief consignments, or levy charges that "shall not be higher than the charges applied by the State for the transport of its own supplies". Далее Типовые правила рекомендуют, чтобы принимающее и помогающее государства предоставляли бесплатный транспорт для грузов помощи или взимали такую плату, которая не превышает «сборов, взимаемых государством за перевозку его собственных материалов обеспечения».
Savings of $3,100 for spare parts and supplies were due to the lower costs of supplies during the reporting period than initially estimated. Экономия средств по статье "Запасные части, принадлежности и материалы" в размере 3100 долл. США была получена благодаря тому, что расходы на приобретение принадлежностей и материалов в течение отчетного периода были ниже, чем предусматривалось в первоначальной смете.
As a result of these discrepancies relating to the insurance policies and the claimant's immigration application, the Panel finds that the claimant has not established any losses relating to the stationary and office supplies business. С учетом этих расхождений, касающихся страховых полисов и иммиграционного ходатайства заявителя, Группа приходит к выводу о том, что заявитель не доказал факта каких-либо потерь, касающихся магазина по продаже канцелярских и конторских принадлежностей и материалов.
Improved sanitation, which is essential, since good quality drinking water is increasingly scarce and there is a chronic shortage of custodial supplies in certain institutions; санационные работы являются настолько необходимыми, что нехватка качественной питьевой воды становится все острее, а в некоторых тюремных учреждениях ощущается крайняя нехватка эксплуатационных материалов;
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
We stop off in Cardiff, pick up our supplies, get married... Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
This performance was aided by favourable weather, which supported satisfactory food supplies. Достижению этих показателей способствовали благоприятные погодные условия, благодаря которым были обеспечены достаточные запасы продовольствия.
(e) Forced population displacement as a consequence of armed attacks, but also as a result of food insecurity, often resulting in the separation of children from their parents and in competition for limited food and aid supplies; ё) вынужденное перемещение населения не только в результате вооруженных нападений, но и в связи с нехваткой продовольствия, которое часто приводит к разделению родителей и детей и к борьбе за скудные продовольственные запасы и помощь;
Supplies are useless without men. Запасы бесполезны без людей.
Supplies been loaded aboard yet? Запасы уже загружены на борт?
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
Although this should lead to an improved flow of supplies, the major constraint remains the performance of suppliers. Хотя это должно привести к улучшению в процессе доставки товаров, основным препятствием остается эффективность работы поставщиков.
Also, approximately $4.5 million in claims for various supplies and services were rejected. Кроме того, отклонены также были иски о взыскании около 4,5 млн. долл. США в счет оплаты различных товаров и услуг.
The rate of distribution and installation of supplies varies from one governorate to the other. Показатели распределения товаров и установки оборудования в разных мухафазах неодинаковы.
Accordingly, the breakdown of programme expense by focus area (table 3) reflects the cost of services and consumable goods received by UNICEF as well as programme supplies delivered to programme partners during 2013. Соответственно, данные о расходах на оказание помощи по программам в разбивке по приоритетным областям (таблица З) отражают стоимость услуг и потребительских товаров, полученных ЮНИСЕФ, а также закупленных товаров для программ, поставленных партнерам по программам в 2013 году.
The risk may be regarded as minimal or moderate where the project company has a monopoly over the service concerned or when it supplies a single client through a standing off-take agreement. Риск может рассматриваться как минимальный или умеренный, если проектная компания обладает монополией на предоставление соответствующей услуги или когда она осуществляет поставки одному клиенту на основании соглашений о постоянном приобретении товаров или услуг.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
Because of delays in the delivery of office supplies from Pakistan, some supplies were purchased locally at a higher cost. Ввиду задержек в доставке конторских материалов и принадлежностей из Пакистана некоторые материалы были закуплены на месте по более высокой цене.
Supplies and materials: the underutilization is attributable to lower requirements than anticipated for supplies and materials in 2012. Принадлежности и материалы: недорасход объясняется более низкими, чем ожидалось, потребностями в принадлежностях и материалах в 2012 году.
These one-time grants were approved by senior RSSD staff, in coordination with social workers, after verifying the need, and were used to buy essential items such as clothing, kitchen kits, and heating supplies. Эти одноразовые субсидии были одобрены старшими сотрудниками ОЧПСУ в координации с социальными работниками после выявления потребностей, и они использовались для приобретения необходимых предметов, таких, как одежда, кухонная посуда и материалы для обогрева.
General support costs for the entire secretariat, such as general operating expenses, communications, supplies, materials, office furniture and equipment are charged to this programme rather than being allocated to separate programmes. Общие расходы на оперативно-функциональное обслуживание всего секретариата, такие, как общие оперативные расходы, расходы на связь, принадлежности и материалы, канцелярскую мебель и оборудование, покрываются за счет средств, выделенных на эту программу, и по отдельным программам не распределены.
"I am endeavouring to land stores and supplies." "Я стремлюсь создать склады и накопить расходные материалы".
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
We anticipate the situation to worsen, as the World Food Programme is concerned about Libya's food supplies. Мы ожидаем ухудшения ситуации, и Всемирная продовольственная программа испытывает тревогу по поводу запасов продовольствия в Ливии.
For example, on 25 May 2003, WFP had reported a serious risk that supplies of basic food stocks would run out. Например, 25 мая 2003 года МПП заявила о том, что существует серьезная опасность истощения запасов основных продовольственных продуктов.
The High Commissioner reminds States of article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights which calls for international cooperation to ensure the distribution of world food supplies in relation to need, taking into account the problems of food-importing and food-exporting countries. Верховный комиссар напоминает государствам статью 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, содержащую призыв к международному сотрудничеству для обеспечения распределения мировых запасов продовольствия сообразно потребностям и с учетом проблем стран, импортирующих продовольствие и экспортирующих продовольствие.
The possible depletion of freshwater supplies and the over-exploitation of resources are another area in which awareness-raising is needed in the schools and among the general public. Вероятность истощения запасов питьевой воды и ее чрезмерное использование является еще одной темой для обсуждения в школах и в обществе в целом, а также все, что связано с выбрасыванием мусора в общественных местах.
The Reproductive Health Commodity Security Strategic Plan has also been in existence since the year 2006 to ensure that there is a structure to sustain contraceptives stocks for the full range of methods in order to minimize the risks of interrupted supplies. С 2006 года также существует Стратегический план по обеспечению безопасности товаров для целей репродуктивного здоровья, предусматривающий структуру поддержки запасов конрацептических средств для полного диапазона методов контрацепции, чтобы свести к минимуму риск перерыва в поставках.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
You're just dropping the supplies, and you're coming right back. Ты просто скинешь припасы и вернешься сюда.
We have found the supplies and weapons the rebels hid in Penfras Mawr. Мы нашли припасы и оружие, которые мятежники хранили в деревне.
They... they ration food, supplies, electricity. Они... они распределяют еду, припасы, электричество.
He was motivated in part by the desire to finish the operation quickly, as scurvy and dysentery were becoming problems on his ships, and some of his supplies were running low. Частично его желание объяснялось, что бы быстрее закончить кампанию, так как цинга и дизентерия, стали проблемой на своих кораблях, а припасы подходили к концу.
You said most of the supplies for the ship are stored in 15. Ты говорил, что там хранятся припасы для кораблей.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Some of them have already been cooperating by accepting many Afghan refugees, but the cooperation of neighbouring countries is also critically important for the transit of humanitarian relief supplies into Afghanistan. Некоторые из них уже сотрудничают в этом плане и принимают у себя афганских беженцев, однако сотрудничество соседних стран также крайне необходимо для переброски в Афганистан грузов гуманитарной помощи.
Foreigners, including humanitarian agencies seeking entry and access to certain areas of the country to deliver much-needed aid supplies, are also faced with significant restrictions on their freedom of movement. Иностранцы, в том числе сотрудники гуманитарных учреждений, ходатайствующие о получении доступа в определенные районы страны для доставки столь необходимых грузов в порядке оказания помощи, также сталкиваются с серьезными ограничениями свободы передвижения.
During the recent emergency operations to move supplies to the drought-stricken areas of the subregion, the project had facilitated cross-border customs and administrative procedures. В ходе осуществлявшихся в последнее время мероприятий по доставке грузов с чрезвычайной помощью в пораженные засухой районы субрегиона оказывалось содействие в таможенном обслуживании и выполнении административных процедур при пересечении границы.
The platforms, commonly known as "jermals", received supplies from the coast only once a fortnight. Доставка людей и грузов с этих платформ, известных под названием "джермалы", на побережье и обратно осуществляется раз в две недели.
Previously, agencies' needs for airlifting emergency supplies were met by initiating requests for offers for charter aircraft on each occasion. Ранее потребности учреждений в доставке грузов воздушным транспортом в связи с чрезвычайными ситуациями удовлетворялись посредством проведения в каждом конкретном случае тендера на оказание таких услуг.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Office supplies, library acquisitions and computer software Канцелярские товары, приобретения в библиотечный фонд и компьютерное программное обеспечение
The conduct of inspections in bakeries and places which manufacture foodstuffs and supplies, in order to verify employees' health; проведение инспекций в пекарнях и на других объектах, где производятся продукты питания и другие товары продовольственного назначения, на предмет проверки состояния здоровья их работников;
Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. Продовольственные товары, которые не были распределены в данном цикле распределения из-за нехватки продовольственных товаров в объявленной продовольственной корзине, распределяются позднее, как правило, в течение следующего месячного распределительного цикла.
During World War II, the railways built by Lubomirski delivered supplies to the occupied city and brought employees to Warsaw offices and factories. Линии, построенные Любомирским, работали также во время Второй мировой войны, поставляя товары в контролируемый оккупационными властями город и сотрудников в варшавские офисы и заводы.
And this was to make it look sort of like one of those keysmith's shops that has to have every service So they opened this place. Inside, it's like a Costco for superheroes - all the supplies in kind of basic form. А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, В общем, они открылись. Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
A-are you saying that they want us to run a women's clinic, but we have to steal the supplies? Ты... ты хочешь сказать что они хотят чтобы занимались женской клиникой, но для этого мы должны красть медикаменты?
Through UNICEF, it had donated wheelchairs to Angola and emergency relief supplies and other forms of humanitarian assistance to Somali refugees. Кроме того, она безвозмездно, через ЮНИСЕФ, предоставила инвалидные коляски Анголе и предметы первой необходимости и медикаменты, а также гуманитарную помощь в других формах - сомалийским беженцам.
The World Health Organization (WHO) continues to provide technical supervision, together with drugs, reagents and needed supplies to 14 tuberculosis treatment projects in Somalia. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает обеспечивать технический надзор, а также поставляет медикаменты, реагенты и необходимые материалы в рамках 14 проектов лечения туберкулеза в Сомали.
This Committee plans and makes resources available to ensure that reproductive health commodities such as family planning methods, equipment, drugs and other supplies are available. Этот Комитет планирует и распределяет ресурсы для охраны репродуктивного здоровья, включая средства для планирования семьи, оборудование, медикаменты и другие материальные ресурсы.
Supplies, medicines and other equipment are being made available to hospitals, health centres and pharmacies through United Nations agencies and NGOs. Больницы, лечебные центры и аптеки получают принадлежности, медикаменты и другие материалы через учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Больше примеров...