Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
Since deliveries began thirty years ago there has been no major interruption of gas supplies. С момента начала поставок газа 30 лет назад не отмечалось ни одного значительного перебоя.
In 2002, the contribution of aquaculture to global supplies of fish, crustaceans and molluscs represented 30 per cent of total production by weight. В 2002 году 30% общемирового физического объема поставок рыбы, ракообразных и моллюсков приходилось на рыбоводческие хозяйства.
In the case of Ethiopia and Eritrea most of the relief supplies were handled by local authorities and community leaders and no abuse of young peoples had been reported. Что же касается Эфиопии и Эритреи, то бóльшая часть поставок по линии чрезвычайной помощи была взята под контроль местными органами власти и общинными лидерами, и о каких-либо злоупотреблениях в отношении молодых людей не сообщалось.
In the area of water and environmental sanitation, in the pre-OFFP period UNICEF provided 15 per cent of total supplies needed nationally to disinfect water. В области водоснабжения и санитарии окружающей среды в период до начала программы «нефть в обмен на продовольствие» ЮНИСЕФ поставлял 15 процентов от общих поставок, необходимых в национальном масштабе для дезинфекции воды.
The General Supply Unit is responsible for budgeting, requisitioning and managing general equipment, supplies and services in support of AMISOM and UNPOS. Группа снабжения предметами общего назначения несет ответственность за составление бюджета, оформление заявок и организацию поставок оборудования, предметов снабжения и услуг общего назначения в поддержку АМИСОМ и ПОООНС.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
The resource efficiency projects currently under way include projects related to fuel consumption, vehicle requirements and holdings of spare parts and supplies. К осуществляемым в настоящее время проектам по достижению экономии ресурсов за счет роста эффективности относятся проекты, связанные с потреблением топлива, потребностями в автотранспортных средствах и запасами запасных частей и предметов снабжения.
However, the audit team pointed out that under the terms of financial rule 110.19 any standardization of supplies and equipment has to be specifically approved on the advice of the Headquarters Committee on Contracts. Вместе с тем группа ревизоров указала на то, что в соответствии с финансовым правилом 110.19 любая стандартизация предметов снабжения и оборудования должна быть одобрена на основании заключения Комитета по контрактам в Центральных учреждениях.
In a sample of procurement actions examined by the Board, there were no receipt and inspection reports, and as a result, the Office was unable to verify that supplies and equipment received complied with the contracts and that their condition was satisfactory. По закупочным операциям, выборочно проанализированным Комиссией, отсутствовали отчеты о получении и инспекции, и в результате этого Управление не могло осуществлять проверку соответствия полученных предметов снабжения и оборудования контрактам, а также того факта, является ли их состояние удовлетворительным.
It will also be necessary to deploy up to 1,900 armed personnel to guard equipment, facilities and supplies located at the sector headquarters and support bases. Необходимо будет также развернуть до 1900 вооруженных военнослужащих для охраны имущества, объектов и предметов снабжения в местоположении секторального штаба и на базах материально-технического обеспечения.
However, because most Somali warlords do not have the business acumen to support their own militias, they have come to rely on the support of external States for arms, ammunition and supplies. Однако, поскольку большинству сомалийских военачальников не хватает предпринимательской сноровки, чтобы снабжать свое ополчение, они стали полагаться на поддержку зарубежных государств в плане получения оружия, боеприпасов и предметов снабжения.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
International efforts to prosecute suspected pirates should be strengthened and broadened to ensure an environment in which aid and supplies can be transported safely. Необходимо укреплять и расширять международные усилия по судебному преследованию лиц, подозреваемых в пиратстве, с тем чтобы обеспечить создание обстановки, в условиях которой можно будет безопасно транспортировать помощь и осуществлять поставки.
From there he travelled north to relieve the rebel siege at Lincoln and back east to King's Lynn, probably to order further supplies from the continent. Затем он повернул на север, чтобы снять осаду с Линкольна, но затем вернулся на восток в Линн, чтобы, возможно, обеспечить дополнительные поставки с континента.
As at 15 May 1998, supplies worth $90.6 million, out of a total $104.6 million for the 15 governorates in the centre and south, have been approved. По состоянию на 15 мая 1998 года для 15 мухафаз в центральном и южном районах страны были утверждены поставки товаров на сумму 90,6 млн. долл. США из общей суммы в размере 104,6 млн. долл. США.
It includes estimates of the demand for wood and wood products and describes potential shifts in the productivity and geographic distribution of tree species in boreal, temperate and tropical regions that may alter supplies. В ней содержатся оценки спроса на древесину и древесные материалы и описываются те потенциальные изменения производительности и географического распределения пород деревьев в регионах бореальных лесов, лесов умеренного пояса и тропических лесов, которые могут повлиять на поставки сырья и материалов.
The Group interviewed ex-Mayi-Mayi units of the eighth military region in Masisi and Walikale, including Colonel Akilimali Shemondo, the commander of the thirteenth brigade, who stated that his troops receives clandestine weapon supplies from the tenth military region. Члены Группы беседовали с представителями бывших подразделений «майи-майи» в восьмом округе в Масиси и Валикале, в том числе с командиром 13й бригады полковником Акилимали Шемондо, который заявил, что его войска получают тайные поставки оружия от десятого военного округа.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
The embargo affects the quality of education by increasing freight costs for the purchase of school supplies in distant markets. Блокада влияет на качество образования в результате того, что при покупке на отдаленных рынках школьных принадлежностей увеличиваются транспортные расходы.
Instead, ITC charges IMIS costs to the object of expenditure code to which they relate (for example, contractual service, supplies and materials). Вместо этого ЦМТ проводит затраты на ИМИС по таким статьям расходов, к которым они относятся (например, статьям услуг по контрактам, принадлежностей и материалов).
Total requirements amounted to $84,300 and included the purchase of data-processing supplies in support of the upgrading of computer equipment in the Mission and eight laptop computers. Общие расходы составили 84300 долл. США и включали расходы на закупку принадлежностей для аппаратуры обработки данных в связи с обновлением компьютерной техники Миссии и на закупку восьми портативных компьютеров.
(c) Minority returnees, including those of Roma ethnicity, and IDPs frequently experience difficulties in covering the costs relating to education, such as school supplies and travel costs; с) возвращенцы из числа меньшинств, включая возвращенцев, принадлежащих к этническому меньшинству рома, и ВПЛ нередко сталкиваются с трудностями в покрытии расходов, связанных с образованием, в частности расходов, касающихся школьных принадлежностей, и путевых расходов;
It includes the cost of forwarding/clearing and freight cost of purchases of miscellaneous supplies. Смета включает ассигнования на покрытие расходов на обработку грузов и таможенную очистку и расходов на перевозку различных приобретенных материалов и принадлежностей.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
Miscellaneous supplies and materials (flip-chart paper, photocopying supplies, videotapes). Разные предметы снабжения и материалы (диаграммная бумага, принадлежности для фотокопировальных установок, видеокассеты).
I need to get my supplies. Извини. Мне нужно принести мои принадлежности.
In the supplementary information, the Secretary-General indicates that the lower estimates under contractual services and supplies and materials reflect the reduced use of paper and supplies resulting from the increased use of electronic publication and web technologies to disseminate information. В представленной Генеральным секретарем дополнительной информации указывается, что сокращение сметных расходов на услуги по контрактам и принадлежности и материалы вызвано сокращением использования бумаги и принадлежностей в результате более широкого применения электронных издательских и сетевых технологий для распространения информации.
The organization provided school supplies to 12 schools (55,020 notepads, 107,136 pens and 5,288 school bags). Организация поставила в 12 школ школьно-письменные принадлежности (55020 блокнотов, 107136 ручек и 5288 ранцев).
(b) Facilities and infrastructure ($4,100,300): decreased requirements for diesel fuel, the acquisition of prefabricated facilities and services, partly offset by an increased requirement for maintenance supplies and the acquisition of fire fighting and safety and security equipment; Ь) помещения и объекты инфраструктуры (4100300 долл. США): сокращение расходов на дизельное топливо, закупку сборных домов и оплату услуг частично компенсировалось увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования;
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
These under-expenditures were partially offset by additional requirements for mission subsistence allowance for military observers and miscellaneous supplies and services. Эта экономия была частично поглощена дополнительными потребностями на выплату военным наблюдателям суточных участников миссии и разные предметы снабжения и услуги.
Support included such items as telephone charges, costs for shared premises, pouch and postage, miscellaneous supplies and reproduction. Поддержка включала такие статьи, как оплата телефонных разговоров, расходы на совместно используемые помещения, отправка посылок и почты, затраты на прочие предметы снабжения и размножение документов.
a Comprises consultants, general temporary assistance, official travel and training fees, supplies and services. а Включая консультантов, временный персонал общего назначения, официальные поездки и оплату подготовки и соответствующие предметы снабжения и услуги.
(a) Provide kitchen facilities and equipment, including supplies, consumables, dishes and cutlery for the camps they are responsible for as detailed in the MOU; а) обеспечить кухонные помещения и оборудование, включая предметы снабжения, расходные материалы, посуду и столовые приборы, для всех лагерей, за которые контингент несет ответственность согласно условиям МОВ;
The operational requirements for the disarmament, demobilization and reintegration activities of UNMIS for 2007/08, included under other supplies, services and equipment, are estimated at $24,750,000 and budgeted at $550 per person for 45,000 adult ex-combatants. Сметные оперативные потребности МООНВС на деятельность в области разоружения, демобилизации и реинтеграции на 2007/08 год по разделу «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» составляют 24750000 долл. США (из расчета 550 долл. США на каждого из 45000 взрослых бывших комбатантов).
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
Monthly provision is made for maintenance supplies for the MINURSO facilities, estimated at $2,000. Предусматриваются ежемесячные ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов для объектов МООНРЗС в размере приблизительно 2000 долл. США.
The evaluation of offers for supplies received from the vendors is in progress. В настоящее время ведется оценка поступивших от поставщиков предложений относительно поставки материалов и принадлежностей.
In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials and supplies for cultural industries and on cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including through exchanges. В области культуры блокада по-прежнему негативно сказывается на возможностях получения материалов для сохранения исторических ценностей, предметов снабжения для различных сфер культуры и взаимодействия с американскими учреждениями, с которыми в ином случае можно было бы поддерживать отношения сотрудничества, в том числе посредством обменов.
The Committee recommends approval of $5.2 million for supplies and materials on the understanding that it is not recommending approval of all the posts requested and that this is an area susceptible to managerial control and monitoring of expenditure. Комитет рекомендует утвердить 5,2 млн. долл. США на закупку принадлежностей и материалов при том понимании, что он не рекомендует утверждать все испрашиваемые должности и что данная область поддается административному управлению и контролю за расходованием средств.
The estimate of $142,100 for this period will cover public information programme costs of the mission, including acquisition of equipment, materials, supplies and contractual services, as well as public information production costs. Сметные расходы за этот период в размере 142100 долл. США включают расходы Миссии на осуществление программы общественной информации, в том числе на приобретение оборудования, материалов и предметов снабжения и контрактные услуги, а также производственные издержки программы общественной информации.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
According to Martin Gilbert, food supplies ran short. Согласно Мартину Гильберту, запасы продовольствия стали заканчиваться.
Inventory comprises materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. Товарно-материальные запасы - это материальные средства или предметы снабжения, предназначенные для распределения среди бенефициариев.
Your friends did not find my emergency supplies. Ваши дружки не нашли мои запасы на чёрный день.
But you run supplies. Только тебе надо пополнить запасы.
Food supplies are low. Запасы еды подходят к концу.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
The warehouses have no proper handling equipment, and lack transport to move the supplies to end-user facilities. На складах не хватает необходимого оборудования для обработки товаров, а также транспортных средств для доставки этих товаров конечным потребителям.
But now that competition has intensified, as it encompasses virtually all of Asia, where growing populations and rapid economic development over the last three decades have generated an insatiable appetite for severely limited supplies of key commodities. Но теперь эта борьба усилилась, поскольку охватила всю Азию, где рост численности населения и стремительное экономическое развитие последних трех десятилетий породили ненасытный аппетит на строго ограниченные запасы основных сырьевых товаров.
Owing to a very complex and slow bureaucratic decision-making procedure within the Sanctions Committee, which you yourself have recently attempted to improve and make more efficient, supplies of essential humanitarian products which are exempt from sanctions have been hampered, with grave consequences. Вследствие весьма сложной и медленной бюрократической процедуры принятия решений Комитетом по санкциям, которую Вы сами недавно попытались улучшить и сделать более эффективной, поставки крайне необходимых товаров гуманитарного назначения, на которые санкции не распространяются, наталкиваются на препятствия, что влечет за собой серьезные последствия.
The market for manufactured products has been well sustained in the developed countries despite recession, as consumers in those countries have come to depend increasingly on cheaper supplies of many consumption goods from abroad. Несмотря на спад, в развитых странах существует устойчивый рынок промышленных товаров в силу того, что потребители в этих странах все в большей степени зависят от поставок более дешевых товаров из-за рубежа.
There has been timely collection of supplies by WHO from the Kimadia central warehouses and onward transportation to the medical warehouses in each of the three northern governorates. ВОЗ трижды своевременно обеспечила получение товаров на центральном складе "Кимадия" и их перевозку на склады товаров медицинского назначения в каждой из трех северных мухафаз.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
In practice, however, most cantonal legislation lays down that school supplies are to be provided free of charge. Однако в большинстве кантонов принцип бесплатного обучения распространяется и на учебные материалы.
Requirements for alteration and renovation of premises as well as the related costs for maintenance supplies and services were lower than expected as difficult local conditions hampered the completion of projects. Расходы на переоборудование и ремонт помещений, а также связанные с ними расходы на ремонтно-эксплуатационные принадлежности, материалы и услуги были ниже, чем планировалось, так как неблагоприятные условия на местах мешали завершению проектов.
Non-staff costs include consultants, contractual services, travel and reporting items, and operational expenses such as office maintenance costs, communications, supplies, computer equipment and other expenses. Расходы, не связанные с персоналом, включают оплату услуг консультантов, контрактных услуг, поездок и отчетность, а также такие оперативные расходы, как затраты на содержание служебных помещений, связь, канцелярские принадлежности и материалы, компьютерное оборудование, и другие расходы.
In the Khartoum displaced persons' camps, UNICEF provided basic shelter supplies to some 70,000 displaced people and supported efforts to improve living and hygiene conditions in the Mayo Farms displaced settlement. В лагерях для перемещенных лиц в Хартуме ЮНИСЕФ предоставил основные материалы для сооружения жилья приблизительно 70000 перемещенных лиц и поддержал усилия по улучшению условий жизни и санитарно-гигиенического состояния жилищ в поселении для перемещенных лиц в Майо-Фармз.
The resources provided under this heading also cover requirements for communications workshop and test equipment, spare parts and supplies, and commercial communications. «Запасные части, принадлежности и материалы» и «Коммерческая связь».
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
However, food assistance has encountered some constraints in supplies because of unacceptably high levels of losses from recent shipments, practically all in the port area. В то же время оказание продовольственной помощи наталкивается на определенные проблемы, связанные с нехваткой запасов, которые обусловлены неприемлемо высокими потерями при перевозке грузов в последнее время, причем практически все эти потери происходят в районе порта.
In view of the severe fuel shortage the United Nations bodies had established a common logistical service to pool deliveries of available supplies. Ввиду крайней нехватки топлива органы Организации Объединенных Наций создали общую службу материально-технического снабжения с целью объединения имеющихся запасов.
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
In 1994, the worst frost in Brazil since 1981 is expected to reduce Brazil's supplies and thus further helped to boost prices. В 1994 году, как ожидается, в результате самых сильных после 1981 года заморозков в Бразилии произойдет сокращение запасов Бразилии и цены вновь возрастут.
The Ministry of Health has central reserves of serum and inoculants intended for use in emergencies, as well as supplies of disinfecting agents (at the Central Base of Anti-Epidemic Reserves). Министерство здравоохранения располагает запасами сыворотки и инокулянтов для использования в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, а также запасами дезинфицирующих веществ (на центральной базе резервных запасов на случай эпидемий).
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
We need supplies, so we can wait out the roadblocks. Нам нужны припасы, пока мы ждем освобождения дорог.
We have taken a new ship, have fresh supplies. Мы захватили новый корабль, пополнили припасы.
On December 2, Montgomery finally came down the river from Montreal with 500 troops, bringing captured British supplies and winter clothing. 2 декабря Монтгомери прибыл по реке из Монреаля вместе с 500 солдатами, имея при себе захваченные британские припасы и зимнюю одежду.
At the time, I-23 was taking on supplies while anchored between tender, the Yasukuni Maru, and I-26. В это время I-23 доставляла припасы, курсируя между «Ясукуни-Мару» и I-26.
In 1895, Zayed saw in Al Zorah (today part of Ajman) an ideal base for supplying Bani Qitab forces loyal to him in conflicts with the Northern Sheikhs and applied to the British Resident for permission to move supplies there by sea. В 1895 году Зайед увидел в Аль-Зоре (ныне часть Аджмана) идеальную базу для снабжения союзных ему сил племени Бани Китаб в конфликтах с северными шейхствами и обратился к британскому резиденту за разрешением перевезти туда припасы морским путем.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
This was the first delivery of United Nations relief supplies to displaced persons in areas previously not covered by United Nations assistance. Это была первая поставка гуманитарных грузов перемещенным лицам в зонах, которые ранее не были охвачены программой помощи Организации Объединенных Наций.
From his stronghold of Limassol, in Cyprus, Jacques de Molay continued to send appeals to the West to organize the sending of troops and supplies. Из своей крепости в Лимассоле, на Кипре, Жак де Моле продолжал посылать призывы к Западу организовать отправку войск и грузов.
States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and supplies to affected communities; Государствам настоятельно рекомендуется содействовать оперативному и беспрепятственному проезду гуманитарного персонала и провозу грузов в места проживания пострадавшего населения;
In addition, the blockage of transport routes with AV mines dramatically increases the cost of international assistance operations by forcing supplies to be sent by air instead of surface transport. Кроме того, блокирование транспортных маршрутов с помощью ПТр мин приводит к резкому увеличению стоимости международных операций по оказанию помощи за счет того, что доставку грузов приходится осуществлять не наземными видами транспорта, а по воздуху.
By the end of March 1993 some 3,021 sorties had carried 32,840 metric tons of humanitarian relief supplies into Sarajevo. К концу марта 1993 года 3021 рейсом в Сараево было доставлено 32840 т гуманитарных грузов.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Because of the lack of sufficient transport, several facilities have been unable to collect urgently needed supplies until weeks after they were ready for collection. Ввиду нехватки необходимого транспорта несколько учреждений в течение недель не имели возможности забрать срочно требуемые товары, готовые к отправке.
Should conditions develop that preclude shopping for staples, staff would be left without food supplies. В случае возникновения ситуации, при которой будет невозможно закупать основные товары, персонал может остаться без продовольственного снабжения.
Of the total supplied, some $162 million worth of supplies was provided to Procurement Services customers. От общего объема поставок товары примерно на сумму 162 млн. долл. США были поставлены клиентам Служб закупок.
Miscellaneous office and computer supplies Прочие принадлежности (для ЭВМ и канцелярские товары)
In the first decades of the 20th century, it was the main entrance to the city, a fact that gave it a major economic relevance, because the majority of the coffee from Santos was delivered in the station, along with the imported supplies. В течение первых десятилетий 20 века она была главными воротами в город, благодаря чему она имела большое экономическое значение как главный транспортный узел, куда доставлялся кофе с плантаций штата для перевозки до порта Сантус и экспорта, а во внутреннем направлении привозились все импортные товары.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
Dr. Schmidt asked me to fetch him some supplies, ma'am. Доктор Шмидт попросил меня принести медикаменты, мэм.
We are providing them with food, medicine and supplies. Мы предоставляем афганскому населению продовольствие, медикаменты и материалы.
The rate of approval and distribution for veterinary supplies has likewise increased although, lacking cold storage, appropriate equipment and transportation, certain vaccines and medications could have lost their potency in transit. Также увеличились темпы утверждения и распределения товаров ветеринарного назначения, хотя из-за недостатка холодильных установок, надлежащего оборудования и транспортных средств некоторые вакцины и медикаменты во время перевозки теряют свои свойства.
Supplies, medicines and other equipment are being made available to hospitals, health centres and pharmacies through United Nations agencies and NGOs. Больницы, лечебные центры и аптеки получают принадлежности, медикаменты и другие материалы через учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
In certain primarily Hutu areas, many school, health and social infrastructures have been completely destroyed, leaving large groups of children with no schools, clinics or hospitals for treatment of illness or injury and with no means of obtaining school supplies or first-aid equipment and medicines. В некоторых районах, где в основном проживают хуту, были полностью разрушены школьные, санитарные и социальные инфраструктуры, лишив многих детей школьного образования, диспансеров и больниц и всяческой возможности получить школьное оборудование или предметы первой необходимости и медикаменты.
Больше примеров...