Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
Coal supplies were amply and readily available on the international market. Для международного рынка было характерно изобилие и оперативность поставок угля.
Individuals previously involved in the charcoal trade have explained to the Group that the warehouses are central repositories for charcoal supplies, which are then distributed by road to other States members of the Gulf Cooperation Council, notably Saudi Arabia. Лица, ранее причастные к торговле древесным углем, объяснили Группе, что эти склады являются центральными хранилищами поставок древесного угля, которые затем развозятся по дорогам в другие государства - члены Совета сотрудничества стран Залива, в частности в Саудовскую Аравию.
Paragraph A..1 of the procurement procedures states that to avoid receipt of equipment, supplies or services that may be inappropriate, it is essential that specifications and supporting information be as detailed as possible. Пункт А..1 Закупочных процедур гласит, что во избежание получения ненадлежащего оборудования, поставок или услуг спецификации и подтверждающая информация должны быть как можно более подробными.
Concurrently, it contributes transport and logistics management support for the distribution of relief supplies within Rwanda in coordination with UNREO, WFP and others. Одновременно с этим она предоставляет транспорт и оказывает поддержку в плане управления материально-техническим обеспечением для распределения поставок в координации с Отделом Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде (ЮНРЕО), МПП и другими организациями.
The decision to suspend supplies of this product meant that Cuba paid an additional 15 cents per kilogram on the 150 tonnes imported each year, representing an additional cost of $22,500. Прекращение поставок указанного товара влечет за собой повышение цены на него на 15 сентаво за килограмм при ежегодном импорте в размере 150 тонн, в результате чего дополнительные расходы составляют 22500 долл. США.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
However, some expenditures were incurred owing to the need to purchase miscellaneous supplies such as containers, metal pipes and paint for newly established outstations. Вместе с тем были понесены определенные расходы в связи с необходимостью приобретения разных предметов снабжения, в частности контейнеров, металлических труб и краски для вновь созданных передовых пунктов.
Of the pharmacies surveyed, 95 per cent were keeping proper records for supplies provided for under resolution 986 (1995). Девяносто пять процентов обследованных аптек вели надлежащий учет предметов снабжения, предоставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995).
Requirements for miscellaneous supplies and services are estimated at $18,800 for five months. Потребности по статье разных предметов снабжения и услуг составляют 18800 долл. США за пять месяцев.
Such solutions will require improved acquisitions planning for the requisite materials, supplies, equipment and enabling capacity. Такие решения потребуют более совершенного планирования закупок, необходимых материалов, предметов снабжения, оборудования и соответствующих мощностей.
Training fees, services, supplies and equipment Оплата обучения, услуг, предметов снабжения и оборудования
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services. Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг.
An additional step would be to include low-enriched uranium with higher enrichment levels (up to 20 per cent) in the existing backup mechanisms, in order to guarantee fuel supplies to reactors for research and isotope production. Дополнительным шагом в данном направлении стало бы включение в существующие резервные механизмы низкообогащенного урана с высокой степенью обогащения (до 20 процентов), с тем чтобы гарантировать поставки топлива для исследовательских реакторов и реакторов по производству изотопов.
WFP and NGOs will continue to furnish food supplies from stocks in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, and are establishing a supply line from Thessaloniki via Skopje into Kosovo. ММП и НПО будут продолжать поставки продовольствия из запасов, находящихся в Албании и бывшей югославской Республике Македонии, и сейчас они налаживают линию поставок в Косово из Салоников через Скопье.
Today DuPont-Khimprom is a fast-growing dynamic enterprise, which supplies innovative crop protection products to the Russian agricultural companies. Сегодня «Дюпон-Химпром» - это быстро растущее, динамично развивающееся предприятие, которое осуществляет поставки высококачественных инновационных средств защиты растений российским предприятиям сельскохозяйственного сектора.
In emergency and post-crisis situations, children benefit from scaled-up UNICEF-facilitated education supplies (School-in-a-Box or other appropriate supply packages and ECD materials). В условиях чрезвычайных и постконфликтных ситуаций необходимо наращивать поставки по линии ЮНИСЕФ учебных пособий и школьно-письменных материалов для детей (наборов «Школа в коробке» или других соответствующих наборов принадлежностей и средств для развития детей в раннем возрасте).
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
The Government also placed tasks, such as the distribution of food rations, school supplies and subsidized fertilizer, in military hands. Выполнение таких задач, как распределение продовольственных пайков, школьных принадлежностей и субсидированных удобрений, правительство также поручило военным.
Measures taken by States to address economic barriers include abolishing fees, including through the free provision of school supplies, meals, transportation, uniforms and housing. Меры, принимаемые государствами для снятия экономических барьеров, включают в себя отмену платы за обучение, в том числе бесплатное предоставление школьных принадлежностей, питания, школьной формы, транспорта и жилья.
Social support for education takes the form of the establishment of school canteens, distribution of dry rations and school supplies, and allocation of grants for boarding pupils. Кроме того, принимаются меры в сфере социальной поддержки процесса расширения охвата школьным образованием, которая выражается в организации школьных столовых, распределении сухих пайков и школьных принадлежностей, а также в оплате проживания в интернате.
Instead, ITC charges IMIS costs to the object of expenditure code to which they relate (for example, contractual service, supplies and materials). Вместо этого ЦМТ проводит затраты на ИМИС по таким статьям расходов, к которым они относятся (например, статьям услуг по контрактам, принадлежностей и материалов).
The school enrolment effort was accompanied by social support measures providing grants for school supplies and meals and transportation for students in remote areas. Усилия по расширению охвата школьным образованием сопровождаются мерами социальной поддержки, в рамках которых учащимся в отдаленных районах предоставляются скидки при покупке школьных принадлежностей, оплате питания и пользовании транспортом.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
26.138 The estimate of $150,900 is requested to cover the cost of office supplies, including supplies for computerized typesetting required in the Department. 26.138 Сметные ассигнования в размере 150900 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на приобретение канцелярских принадлежностей, включая необходимые Департаменту принадлежности для компьютерного набора текстов.
Stationery, supplies and other miscellaneous items are estimated at $10,000. Расходы на канцелярские принадлежности, расходуемые материалы и прочие предметы составят 10000 долл. США.
It does not include other aspects of the learning environment, such as school supplies, sanitation, health, clean water, food, etc. Оно не включает в себя другие аспекты среды обучения, такие, как школьные принадлежности, санитария, здравоохранение, обеспечение чистой водой, питание и т.д.
And I'll bring supplies for the transfusion. И принесу принадлежности для переливания.
Supplies required include security lights and fixtures, outdoor- and indoor-type electrical cable, circuit-breakers, lighting fixtures, grounding rods, switches, sockets, plugs, fuses and associated hardware. Необходимые принадлежности включают сигнальные огни и арматуру для них, наружные и внутренние электрические кабели, выключатели, разрядники, штыри заземления, переключатели, розетки, штепсельные вилки, предохранители и необходимые принадлежности.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
The unit is responsible for maintaining and servicing its offices, including all equipment, repair parts and supplies. Подразделение отвечает за эксплуатацию и обслуживание своего конторского имущества, включая все оборудование, запасные части и предметы снабжения.
Additional requirements reported under miscellaneous supplies were attributable to a number of factors. Дополнительные потребности по статье расходов на разные предметы снабжения объясняются рядом факторов.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of amounts charged to miscellaneous supplies, services and equipment in 2001/02 and proposed for 2003/04. По запросу Консультативному комитету была представлена информация о разбивке суммы расходов по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» в 2001/02 финансовом году и суммы запланированных ассигнований по этой статье на 2003/04 финансовый год.
The additional requirements under this heading resulted from higher requirements for premises/accommodations, air operations, communications, other equipment, supplies and services and air and surface freight, which were offset in part by an unutilized balance under transport operations. «Предметы снабжения и услуги» и «Воздушные и наземные перевозки», который был частично компенсирован неизрасходованным остатком по статье «Автотранспорт».
The unencumbered balance resulted primarily from premises ($97,600), transport operations ($316,300), and supplies and services ($1,907,100). Этот остаток в основном образовался по статьям «Служебные помещения» (97600 долл. США), «Автотранспорт» (316300 долл. США) и «Предметы снабжения и услуги» (1907100 долл. США).
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
Provision is included for the cost of construction materials and other supplies used by military and civilian engineers for the alteration, renovation and routine maintenance of facilities throughout the mission area. Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на приобретение строительных и других материалов, используемых военными и гражданскими строителями для переоборудования, ремонта и повседневной эксплуатации помещений на всей территории района операций миссии.
This function covers the provision of workplaces and, with function 5, supporting equipment (except for IT items falling under function 11), supplies and services that enable staff at all locations to carry out their agreed functions. Данная функция предполагает предоставление рабочих помещений и, совместно с функцией 5, вспомогательного оборудования (за исключением информационно-технической аппаратуры, подпадающей под рамки функции 11), материалов и услуг, которые дают сотрудникам во всех точках возможность выполнять порученные им функции.
The increase of $54,400 in non-post resources is due to additional requirements for consultants, travel of staff, maintenance of office automation equipment, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. Увеличение потребностей в средствах для покрытия не связанных с должностями расходов на 54400 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в связи с оплатой услуг консультантов, поездками персонала, техническим обслуживанием средств автоматизации делопроизводства, закупкой принадлежностей и материалов и заменой конторской мебели и оборудования.
Their concerns included facilities that remain closed, lack of personnel, drugs and supplies, charges for health services and behavioral issues of health workers towards patients such impolite and disrespectful practices. Они жалуются на то, что учреждения постоянно закрыты, в них не хватает персонала, лекарств и медицинских материалов, стоимость медицинских услуг высока, а медицинские работники позволяют себе грубость и невежливость по отношению к пациентам.
A..61 Requirements of $40,200, at the maintenance level, cover the cost of office supplies and materials and public information supplies. а также принадлежностей и материалов, необходимых для подготовки общественной информации.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies. Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.
(e) A reduced requirement for the acquisition of stationery and office supplies and materials, as the existing inventory was deemed sufficient to cover the Mission needs; ё) сокращением потребностей в закупке конторских и канцелярских принадлежностей и материалов в связи с тем, что имеющиеся инвентарные запасы были сочтены достаточными для удовлетворения потребностей Миссии;
Mordechai, we're running out of supplies. Мордехай, запасы заканчиваются.
This has resulted in denying supplies and the pre-positioning of life-saving treatment for six months for 24,000 people. В результате уже шесть месяцев такие предметы не доставляются и их запасы, необходимые для спасения жизни людей, не пополняются, что затрагивает 24000 человек.
However, it should be noted that in this regard reaction among energy business observers ranges from pronouncements that vast new supplies of energy from untapped and flared gas are possible in the near future to a healthy scepticism. Однако следует отметить, что в этом отношении реакция тех, кто следит за индустрией энергоносителей, варьируется от заявлений о том, что в ближайшем будущем станут доступными колоссальные новые запасы энергии в результате использования газа, который сейчас не добывается или сжигается, до здорового скептицизма.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
The list of supplies in storage as buffer stocks will also be prepared. Будут также подготовлены списки товаров, хранящихся в качестве резервных запасов.
Increasing levels of urbanization are producing particular environmental challenges associated with intensive land use, higher resource and energy consumption, pressure on food supplies and the growing flows of goods, people and waste. Развитие урбанизации приводит к появлению особых экологических проблем, связанных с интенсивным использованием земель, повышением потребления ресурсов и энергии, проблемами с поставками продовольствия и растущими потоками товаров, людей и отходов.
Unless additional relief supplies are available, refugees may start facing a shortage of cereals in May 2004, and a shortage of other essential commodities a month later. Если не будет получена дополнительная чрезвычайная помощь, в мае 2004 года беженцы могут столкнуться с нехваткой зерновых продуктов и еще через месяц - с нехваткой других товаров первой необходимости.
Mannerheim married Sofia Nordenstam in 1883, and the couple returned to Finland, where Mannerheim founded an office supplies company in Helsinki in 1887. Маннергейм женился на Софии Норденстам в 1883 году, и пара вернулась в Финляндию, где Карл Роберт в 1887 году основал в Хельсинки компанию по продаже товаров для офисов.
We have already stressed in paragraph 18 above that it has been decided that the monies available under the memorandum of understanding should be devoted to the provision of humanitarian goods and supplies and other essentials. В наших замечаниях к пункту 18 мы уже подчеркнули, что средства, выделяемые в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, должны использоваться для поставки гуманитарных товаров и других необходимых предметов.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
15A It is estimated that a non-recurrent provision of $15,000 would be required to cover the cost of shipment of documents, communications expenses, supplies and materials and of reproduction for the Fifth Africa Regional Coordinating Committee preparatory to the Beijing World Conference on Women in Development. 15А. Предполагается, что для покрытия расходов на пересылку документов, связь, принадлежности и материалы и размножение документов для пятого совещания Африканского регионального координационного комитета по подготовке к Всемирной конференции по участию женщин в развитии в Пекине потребуются единовременные ассигнования в размере 15000 долл. США.
These increases are partially offset by reductions in general operating expenses ($676,800), supplies and materials ($428,500) and grants and contributions ($15,100). Это увеличение частично компенсировано сокращением общих оперативных расходов (676800 долл. США), расходов на принадлежности и материалы (428500 долл. США) и расходов на субсидии и взносы (15100 долл. США).
The increase was mainly attributed to factors outside the Territory and beyond local control, such as the heavy dependency on imported goods, the rise of oil prices and the continuous demand for materials and supplies needed for home repairs and improvements. Ее рост был обусловлен прежде всего внешними для территории и не поддающимися местному контролю факторами, такими, как значительная зависимость от импортируемых товаров, рост цен на нефть и непрерывный спрос на материалы и поставки, необходимые для ремонта и модернизации жилых помещений18.
To assist war-traumatized children, a UNICEF-supported training programme aimed to improve the counselling and teaching skills of 198 teachers, while 34,000 additional children benefited from teaching and educational supplies provided by UNICEF. В целях оказания помощи детям, на психике которых война оставила глубокий след, при поддержке ЮНИСЕФ осуществлялась программа в области подготовки кадров, направленная на совершенствование навыков ведения консультативной и педагогической деятельности 198 учителей, кроме того, 34000 детей получили учебно-просветительские материалы и принадлежности, предоставленные ЮНИСЕФ.
Furniture and supplies US$7,007,256 Мебель и вспомогательные материалы - 7007256 долл. США
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
Similarly, in World War II, Japan feared for the stability of its foreign supplies of oil and other natural resources. Подобным образом во время Второй Мировой Войны Япония опасалась за стабильность своих зарубежных запасов нефти и других природных ресурсов.
This bunker should have enough supplies to jerry rig a blowtorch. Этот бункер должен иметь достаточно запасов, чтобы установить паяльную лампу.
With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов.
Germany, in its Water Law as amended on 23 September 1986, provided for the reconciliation of rights and authorizations to use water when either the qualities or the quantities of existing supplies did not allow the satisfaction of all uses. В Законе Германии о водных ресурсах с поправками от 23 сентября 1986 года предусмотрена процедура согласования прав и полномочий в связи с использованием воды в тех случаях, когда количество или качество существующих запасов не обеспечивают удовлетворения потребностей всех сторон.
On 23 October, following the transfer of the wounded to the military hospital and provision of basic supplies, the convoy sailed on towards Lisbon, leaving Bellerophon and Majestic behind for more extensive repairs. 23 октября, после размещения раненых в военном госпитале и пополнения запасов, конвой направился в Лиссабон, оставив HMS «Bellerophon» и HMS «Majestic» на капитальный ремонт.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
We need to get new supplies, immediately or sooner. Нам нужны новые припасы, сейчас или вскоре.
Then I'll get supplies for your people. Тогда я дам припасы твоим людям.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared - liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own. Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
I mean, you balked when I proposed that your people work for our supplies, but now... isn't that exactly what's happening here? Вы отказываетесь, когда я предлагаю вашим людям работать за припасы, но сейчас... Разве не то же самое происходит?
Ready the horses and gather some supplies. Подготовь лошадей и припасы.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Banditry, looting and hijacking of vehicles increased during the reporting period, with consequences for the safety of all travellers and the delivery of relief supplies. В течение отчетного периода участились случаи бандитизма, грабежей и угона автотранспортных средств, с соответствующими последствиями для безопасности осуществления всех поездок и доставки грузов чрезвычайной помощи.
Main roads in the country remain unusable and the transportation of humanitarian staff and relief supplies to provincial capitals can usually be accomplished only by costly airlift operations. Главные дороги в стране по-прежнему находятся в непригодном состоянии, и перевозка гуманитарного персонала и грузов помощи в административные центры провинций обычно осуществляется лишь посредством дорогостоящих воздушных операций.
(a) Costs related to the ongoing shipment of goods such as medical and other supplies and equipment into and within Rwanda ($500,000); а) расходов, связанных с текущими перевозками таких грузов, как предметы медицинского назначения и прочие материалы и принадлежности и оборудование, в Руанду и по ее территории (500000 долл. США);
Supplies are shipped either directly from a supplier or from the warehouse at Copenhagen. Транспортировка грузов осуществляется либо непосредственно от поставщика, либо со склада в Копенгагене.
Such examples underline the importance of implementing measures designed to facilitate access during active hostilities, including the creation of humanitarian corridors or temporary suspensions in hostilities to allow the evacuation of civilians and the passage of relief workers and supplies. Такие примеры с особой остротой свидетельствуют о важности осуществления мер, призванных содействовать обеспечению доступа в период активных военных действий, в том числе созданию гуманитарных коридоров либо временному прекращению боевых действий для проведения эвакуации гражданских лиц и обеспечения прибытия работников гуманитарных организаций и доставки гуманитарных грузов.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
During the reporting period, $70.8 million worth of supplies were received. В течение отчетного периода были получены товары на сумму в размере 70,8 млн. долл. США.
There were, among other things, omission of a requirement in the request for bids to indicate the delivery schedule; failure to obtain a performance bond, contrary to the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts; and acceptance of delayed, sub-standard and short supplies. В запросе на представление предложений было опущено, в частности, требование указать сроки поставки; вопреки рекомендации Комитета по контрактам Центральных учреждений не был получен исполнительский залог; и были приняты поставленные с задержкой, дефектами и не в полном объеме товары.
On balance, although FAO expects supplies of major crops in 2010/11 to be adequate, there appears to be little likelihood that food price pressures will ease in the short term. В целом, хотя ФАО ожидает, что объем поставок основных культур в 2010/11 году будет достаточным, судя по всему, маловероятно, что цены на продовольственные товары в краткосрочной перспективе снизятся.
This caused some delay, as supplies for the next school year had to reach the schools before they opened in June, thus, there were times when supplies ordered the previous year remained in the warehouse to align with the school year distribution plan. Это приводит к некоторым задержкам, поскольку товары к следующему учебному году должны попасть в школы до их открытия в июне, и поэтому бывают периоды, когда заказанные в предыдущем году товары остаются на складе для того, чтобы быть доставленными позже согласно плану на новый учебный год.
The budget lines for rental of office equipment and purchase of office supplies include the costs of renting photocopying machines and purchasing sundry office supplies such as paper, stationery and printer cartridges. В бюджете статьи расходов на аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов включают расходы на аренду фотокопировальных машин и приобретение расходных конторских принадлежностей и материалов, таких, как бумага, канцелярские товары и картриджи для печатающих устройств.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
The Ministry ensures the medical staff, hospitals, services and supplies necessary to preserve the lives of citizens and provide proper treatment. Министерство предоставляет медицинский персонал, больницы, услуги и медикаменты, необходимые для сохранения жизни граждан и проведения надлежащего лечения.
UNFPA also continued to provide equipment, medications, and supplies to isolated communities. ЮНФПА продолжал также направлять оборудование, медикаменты и материалы в находящиеся в изоляции населенные пункты.
Material holdings of consumables and supplies, spare parts, medicine Существенные запасы расходных материалов и принадлежностей, запасные части, медикаменты
UNFPA allocated emergency funds for the procurement of reproductive health commodities, including contraceptives, essential drugs and selected equipment, as supplies had been nearly exhausted due to the closure. ЮНФПА выделил чрезвычайные средства для закупки товаров в области охраны репродуктивного здоровья, включая контрацептивы, основные медикаменты и выборочное оборудование, поскольку в связи с закрытием территории все ранее поставленные товары практически были израсходованы.
We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. Мы не можем надёжно доставить им медикаменты, они не могут получить жизненно важные материалы, они не могут отправить свои товары на продажу для того, чтобы создать постоянный доход.
Больше примеров...