Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Subject - Распространяется"

Примеры: Subject - Распространяется
In order not to compromise the principle of equitable geographical distribution in the Secretariat, it is proposed to recruit such staff to P-2 posts that are not subject to geographical distribution. Для других негеографических должностей в Секретариате они будут считаться внутренними кандидатами, а для должностей, подлежащих географическому распределению, они будут считаться кандидатами, на которых распространяется правило о 60 днях.
Notwithstanding the absence of direct references to the matter in domestic law, Kyrgyzstan proceeds in practice from the premise that aircraft outside its borders that are registered at airports in Kyrgyzstan are subject to the criminal jurisdiction of the flag State. Несмотря на отсутствие прямых указаний на это во внутреннем законодательстве, в своей практике Кыргызстан исходит из того, что уголовная юрисдикция государства флага распространяется также на воздушные корабли, приписанные к аэропортам на территории Кыргызской Республики и находящиеся вне пределов Кыргызской Республики.
The reply from the Regional Manager of Caterpillar Americas Services Co. stated that as an American company, Caterpillar was subject to United States law and was prohibited from selling products to Cuba or for use in that country. В ответе регионального управляющего компании «Катерпиллар Америкас Сервисес Ко.» было указано, что «в качестве американской компании на «Катерпиллар» распространяется действие американского законодательства и ей запрещено продавать свои товары Кубе или для использования на Кубе.
In addition to countries subject to the ceiling or designated as least developed countries, those benefiting from the 15 per cent provision are excluded from the pro rata distribution of unallocated points resulting from the application of the 15 per cent provision. Помимо стран, на которые распространяется верхний предел ставки взноса, и стран, отнесенных к числу наименее развитых стран, из пропорционального распределения пунктов, оставшихся в результате применения положения о 15-процентном пределе, исключаются те страны, на которые распространяется действие положения о
(b) As regards the State subject to the obligation, some conventions provide that the provision shall apply to States "in the territory under whose jurisdiction" the alleged offender is found; Ь) по поводу того, на какие государства распространяется рассматриваемое обязательство, некоторые конвенции говорят о государстве, на территории которого, «находящейся под его юрисдикцией», обнаруживается предполагаемый преступник;
With respect to draft recommendation 24, the view that a solvent entity could not be included in a reorganization plan by order of the court, because it was not subject to the insolvency law and not part of the insolvency proceedings, was widely supported. В отношении проекта рекомендации 24 широкую поддержку получило мнение о том, что платежеспособное предприятие не может быть включено в план реорганизации по распоряжению суда, поскольку действие норм о несостоятельности на него не распространяется и оно не является объектом производства по делу о несостоятельности.
The types of packages covered by RID/this Annexthese Regulations, which are subject to the activity limits and material restrictions of 2.7.7 and meet the corresponding requirements, are: МПОГ/настоящее приложение Настоящие Правила распространяется на следующие типы упаковок, к которым применяются указанные в пункте 2.7.7 пределы активности и ограничения в отношении материалов и которые удовлетворяют соответствующим требованиям:
Annex 3 of the IAEA's OMV Plan lists nuclear material, equipment and technology and nuclear-related materials, equipment, software and related technology, which are subject to the OMV Plan as well to the Export/Import Mechanism. В приложении З к плану ПНК МАГАТЭ перечисляются ядерные материалы, оборудование и технологии и имеющие отношение к ядерной деятельности оборудование, материалы, программное обеспечение и соответствующая технология, на которые распространяется действие плана ПНК, а также механизмы наблюдения за экспортом/импортом.
The Panel would like to bring to the attention of the sanctions Committee the fact that certain individuals, who are subject to the travel ban, have been met, seen or contacted outside Liberia: Группа хотела бы обратить внимание Комитета по санкциям на тот факт, что ряд лиц, фамилии которых включены в перечень лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки, встречали и видели за пределами Либерии:
When on their own reservations, Native Americans are subject to Tribal law, the Indian Major Crimes Act and the Indian Civil Rights Act which sets Внутри резерваций на коренных американцев распространяется действие законов племен, Закона о серьезных преступлениях индейцев и Закона о гражданских правах индейцев, в которых изложены основные гарантии, содержащиеся в Билле о правах Конституции США.
[(a) The vessel is sailing on a waterway subject to an international navigation regime or on a waterway in the territory of a Contracting State; or] [а) судно осуществляет плавание на водном пути, находящемся на одном из водных путей, на которые распространяется действие международного режима судоходства, или на водном пути, находящемся на территории какого-либо Договаривающегося государства, или]
Who are included in the list to which Common Position 2001/931/CFSP applies but are not covered by Council Regulation (EC) No. 2580 (2001) and who thus cannot be the subject of restrictive measures adopted within the framework of the CFSP; or которые обозначены в перечне, на который распространяется Общая позиция 931 (2001), но не подпадают под действие положения (СЕ) 2580/2010, т.е. в отношении которых не могут применяться ограничительные меры, предусматриваемые в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности, или
Subject to availability, valid only for rent a car. При наличии данной группы в парке. Привилегия распространяется только на аренду автомобилей по программе Rent a car.