Ms. Khalifa Al Khalifa said that the Ministry of Education allowed both men and women equal opportunities to complete postgraduate studies and that all its personnel received grants and scholarships to complete their studies. |
Г-жа Халифа Аль Халифа говорит, что Министерство образования предоставляет и мужчинам и женщинам равные возможности для прохождения последипломного обучения и что все его сотрудники получают гранты и стипендии, позволяющие им закончить свое обучение. |
Cross-sectional studies revealed that in the academic year 1999/2000 the success rate of female students completing their studies at universities and polytechnic colleges was 56% as compared with 57% for male students. |
Результаты межсекторальных исследований показали, что в 1999/2000 году показатель успешности учащихся-женщин в плане получения образования в университетах и политехнических колледжах составлял 56 процентов, а учащихся-мужчин - 57 процентов. |
Because of the need for close relation with Europe in the field of higher education and research, the ministers at the Conference in Berlin, extended studies to include doctoral studies in the Bologna process. |
Учитывая необходимость более тесных отношений с Европой в области высшего образования и научных исследований, на конференции в Берлине министры расширили рамки обучения, предусмотренного Болонским процессом, включив в него подготовку докторов наук. |
WMO will continue to grant fellowships under its Voluntary Cooperation Programme and its regular budget, as well as through UNDP and trust funds, for studies or training in meteorology, climatology and operational hydrology, including studies and training in satellite meteorology. |
На основании Программы добровольного сотрудничества и принятого ею регулярного бюджета, а также через ПРООН и соответствующие целевые фонды ВМО продолжит предоставление стипендий для получения образования или профессиональной подготовки в областях метеорологии, климатологии и прикладной гидрологии, в том числе спутниковой метеорологии. |
In the High Education system are included Universities, Academies, Professional Colleges, High Schools and the Inter-University Centers, which offer accredited programs of studies. |
В систему высшего образования входят университеты, академии, профессиональные колледжи, высшие школы и межуниверситетские центры, которые работают по официально утвержденным учебным программам. |
Increased access to postgraduate studies and diversification at that level are also important, in accordance with the National Development Plan (2007 - 2013). |
Необходимо также расширять доступ к уровню послевузовского образования и повышать его диверсификацию на основе Плана развития нации (2007-2013 годы). |
1986-1988 Second cycle of professional higher studies, National school of administration and magistracy, Brazzaville, Congo |
1986 - 1988 годы Второй уровень высшего профессионального образования, Национальная школа администрации и магистратуры, Браззавиль |
It was found that women who devoted themselves to the home found their chores to be an obstacle to continuing their studies. |
Было установлено, что женщины, решившие посвятить себя семье, считают, что нагрузка по дому препятствует продолжению образования. |
The data for 1999 are not broken down by first- and second-cycle university studies, but are included as Higher Education. |
Сведения за 1999 год не приводятся отдельно для высшего образования первого и второго уровней, а даются в целом по высшему образованию. |
Social work is now registered as a profession, offering opportunities for undergraduate and postgraduate studies and in-service training. |
Профессия социального работника была зарегистрирована как отдельная профессия, и были разработаны программы высшего образования, последипломного образования и профессиональной переподготовки. |
In the West Bank, young people identified as "activists" were no longer allowed to go abroad to pursue their studies. |
На Западном берегу молодым людям, отнесенным к категории «активистов», более не разрешалось выезжать за границу для продолжения образования. |
It also sets out areas for pilot studies, where more methodological work is needed. |
В ней содержатся все основные определения, касающиеся образования и отходов их обработки. |
The 1st cycle comprises the 9th and the 10th years of schooling with general studies for consolidation of basic education and vocational orientation. |
Первый цикл включает 9-й и 10-й классы школы общеобразовательной направленности, выполняющие функции закрепления базового образования и профессиональной ориентации. |
The disability policy programme also contains studies to be carried out on special education provided on the basis of disability in 2014 and 2015. |
Стратегическая программа в интересах инвалидов также включает обследования для изучения специального образования, предоставляемого инвалидам, которые должны будут проводиться в 2014 и 2015 годах. |
Neither the Central Statistical Office nor the Ministry of Science and Higher Education collects data on the number of higher education institutions whose offer includes gender studies. |
Ни Центральное статистическое управление, ни Министерство науки и высшего образования не располагают данными о числе высших учебных заведений, предлагающих курсы гендерной проблематики. |
Those having "educational prospects" are assisted in their studies; |
вновь прибывшие, имеющие перспективу образования, сопровождаются в процессе обучения; |
Over the last two years, a number of schools teaching Russian were closed and Russian studies were removed from higher education. |
За последние два года был закрыт ряд школ с преподаванием на русском языке, а из программы высшего образования исключено изучение русского языка. |
Empirical studies suggest that there is an "optimal level of migration" that stimulates pursuit of higher education at home and spurs economic growth. |
Эмпирические исследования позволяют говорить о наличии некоего "оптимального уровня миграции", который содействует дальнейшему развитию высшего образования в стране и стимулирует экономический рост. |
Assistance in explaining gender problems through the production of documentary films on gender-related themes, the training of gender studies specialists among journalists and the development of academic gender education is provided through the projects of international organizations. |
Содействие освещению гендерных проблем посредством производства документальных фильмов на гендерные темы, подготовки специалистов-гендерологов среди журналистов, развития академического гендерного образования оказано в рамках проектов международных организаций. |
The proportion of female students on the lower levels of higher education is higher in economics, law, environmental studies and journalism. |
Доля студенток на начальных уровнях высшего образования выше на отделениях экономических наук, права, экологических наук и журналистики. |
Of whom % study according to the Classification of Education of Latvia: General studies |
В том числе процент учащихся, проходящих программу в соответствии с классификацией образования Латвии: |
In higher education there is also a significant increase in the number of women enrolling in professional training courses and for postgraduate studies (annex 7). |
Таким образом, в системе высшего образования отмечается значительный рост показателя женщин, получивших диплом о высшем образовании и дипломы аспирантов (приложение 7). |
Joint studies presented at Dakar by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Health Organization showed how countries were handling that interface. |
Представленные в Дакаре исследования, проведенные совместно Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной организацией здравоохранения, показали, как страны действуют с учетом этой общности. |
After studies in history and literature, in 1905 he joined his father in Egypt, and later published the study Les Finances de l'Egypte sous les Lagides. |
После получения образования по истории и литературе, Анри Масперо в 1905 году присоединился к отцу, работавшему в Египте и позднее опубликовал исследование Les Finances de l'Egypte sous les Lagides. |
Sectors such as engineering, construction, technological and industrial research are still heavily male-dominated, while women dominate education and health studies with 84 and 82 per cent of female presence respectively. |
Такие секторы, как машиностроение, строительство, научно-технические и промышленные исследования и разработки, по-прежнему характеризуются выраженным преобладанием мужчин, тогда как за женщинами остаются доминирующие позиции в области образования и здравоохранения, где их удельный вес составляет соответственно 84% и 82%. |