Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Studies - Образования"

Примеры: Studies - Образования
For example, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) cooperates with the Council of Europe in carrying out research studies on the use of space technology in disaster management. Например, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сотрудничает с Советом Европы в проведении исследований по вопросам использования космической техники в целях ликвидации последствий стихийных бедствий.
Women's studies should be supported and their curricula and research should be shared among educational institutions and women's organizations to provide role models, publicize women's contributions to their societies' advancement, and develop a foundation for gender-equality education and training. Необходимо поддерживать исследования по женской проблематике и необходимо обмениваться программами и исследованиями с учебными заведениями и женскими организациями, с тем чтобы типизировать образ, пропагандировать вклад женщин в развитие их общин и закладывать основы для организации образования и подготовки по вопросам равноправия мужчин и женщин.
We are aware that much time elapses between the interest generated by an issue, even at the highest levels, and the effects of educational studies on the ground, a fact which can give rise to impatience. Мы знаем, что между моментом, когда вопрос начал вызывать к себе интерес - даже на самом высоком уровне, - и моментом, когда работа в сфере образования даст результаты, пройдет время, в течение которого можно будет много раз стать свидетелем проявлений нетерпеливости.
If one looks at the latest statistics, it can be observed that the girls are not only in all the fields of the education and training but are more than the boys in terms of frequency, regularity of the studies, up to the diploma and degree. Последние статистические данные свидетельствуют о том, что девочки не только представлены во всех сферах образования и профессиональной подготовки, но и превосходят мальчиков по ряду показателей, в том числе посещаемости и академической успеваемости на протяжении всего курса обучения вплоть до получения диплома или степени.
There has been a slight decline in the ratio of females to males in higher education since 2005, because of the inauguration of studies at universities in Education City, which have enrolled large numbers of males. После 2005 года соотношение между женщинами и мужчинами, получающими высшее образование, несколько уменьшилось в силу того, что начались занятия в филиалах университетов в «Городе образования», куда поступило учиться большое число мужчин.
If women and girls are to have the skills to contribute fully to the advancement of their societies, they must also have the preparation and encouragement needed to engage and support them in studies and careers in the fields of science, technology, engineering and mathematics. Если мы хотим, чтобы женщины и девочки имели навыки, позволяющие им вносить полноценный вклад в развитие их общества, они также должны получать подготовку и поощрение, необходимые для того, чтобы привлекать их к получению образования и работе в научно-технической области и поддерживать их в этом.
Although it is generally accepted that the research and education system must continue to develop research programmes and curricula that integrate traditional studies with more market-oriented and applied work, only a few universities and research institutions have made significant efforts to reform their activities. Общепризнано, что система исследований и образования должна и далее обеспечивать разработку исследовательских и учебных программ, которые бы обеспечивали увязку традиционных исследований с более ориентированной на рынок и прикладной работой, однако лишь немногие университеты и исследовательские институты предприняли существенные усилия по реформированию своей деятельности.
Preliminary studies done by the Department of Education show that, in achievement tests, the performance of pupils in double-shift schools is inferior to that of pupils in single-shift schools. Предварительные исследования, проведенные Департаментом образования, показывают, что учащиеся школ, в которых обучение ведется в две смены, имеют более низкую успеваемость, чем учащиеся школ, где обучение ведется в одну смену.
On the other hand, the studies suggested that in some critical indicators, particularly health and education, there was little difference between project villages and non-project villages. С другой стороны, в ходе исследований был сделан вывод о том, что некоторые основные показатели, прежде всего показатели здравоохранения и образования, в деревнях, охваченных проектами, практически не отличались от показателей в деревнях, не охваченных проектами.
As has been highlighted by other studies, the less privileged, in terms of both economic means and education, as well as ethnic minorities, tend in particular to have worse experience and perceptions of the justice system. Как указывалось в других исследованиях11, самые обездоленные слои населения - с точки зрения как достатка, так и образования, - а также этнические меньшинства, как правило, сталкиваются с наихудшими проявлениями в работе системы отправления правосудия и хуже всего к ней относятся.
The Committee expressed its appreciation to the Government of Italy, which, through the Politecnico di Torino and the Istituto Superiore Mario Boella and with the collaboration of the Istituto Elettrotecnico Nazionale Galileo Ferraris, had provided five 12-month fellowships for postgraduate studies in GNSS and related applications. Комитет выразил признательность правительству Италии, которое через Туринский политехнический институт и Институт высшего образования им. Марио Боэлла и при содействии Национального электротехнического института им. Галилео Феррариса организовало пять двенадцатимесячных стажировок для получения последипломного образования в области использования ГНСС и связанных с ними прикладных технологий.
It attracted the young massively to the cities, where they could hope to complete their studies. They never wanted to return to the countryside, where there was nothing for them to do. Такая система образования заставляла подавляющее число молодых людей уезжать в город, где существуют все ступени образования, чтобы продолжить учебу и больше никогда не возвращаться в деревню, где они не найдут применения своим знаниям.
He studied law and economics at the University of Rome, where he remained as assistant professor (1967-1974) after completing his economics studies at the University of Chicago (1965-1967). Изучал право и экономику в Римском университете, где по завершении экономического образования в Чикагском университете (1965 - 1967 годы) остался работать доцентом (1967 - 1974 годы).
In the case of vocational studies, they have applied since the beginning of the school year in 1992 for students preparing for the vocational brevet, and 1997 for those preparing for a baccalaureate. В системе профессионального образования эти программы применяются с 1992/93 учебного года в профессиональных лицеях, выпускники которых получают свидетельство о прохождении профессиональной подготовки, а с 1997/98 учебного года по ним обучаются учащиеся, получающие аттестат о среднем специальном образовании.
The grant shall be payable up to the end of the school year in which the child completes four years of post-secondary studies even if a degree has been attained after three years. ё) Субсидия выплачивается до конца учебного года, в котором ребенок заканчивает четырехлетний курс обучения после завершения среднего образования, даже если степень получена после третьего года.
participates in the first graduate education or in the first complementary graduate education if she/he completes his/her studies in line with the conditions determined in the Government decree, а) учится на первом курсе в учебном заведении обычного или дополнительного послешкольного образования в соответствии с условиями, определяемыми декретом правительства;
All pupils receive one meal a day in all educational institutions, two meals if studies last more than six hours a day and three if they continue for more than nine hours a day. Во всех учреждениях образования для учащихся организовано одноразовое питание (в случае, если процесс обучения занимает более 6 часов в день - двухразовое, более 9 часов - трехразовое).
It has also been noted that the Cape Verde public education system allows a student to fail only twice; after a third failure the pupil must leave the public school system and continue his studies in a private school. Еще один аргумент сводится к тому, что в государственной системе образования Кабо-Верде допускаются только две ситуации неудовлетворительной аттестации учащегося, и в случае третьей такой аттестации он должен уйти из государственной школы, чтобы продолжать учебу в частной школе.
Based on studies of the ice core of Vostok station, sub-glacial Lake Vostok and the dynamics of glaciers in the marginal zone of the Antarctic, air temperature changes in the vicinity of Vostok station have been reconstructed for the last 400,000 years. На основе изучения кернов льда в районе станции «Восток», подледникового озера Восток и динамики образования ледников в маргинальной зоне Антарктики удалось реконструировать изменения температуры воздуха в районе станции «Восток» за последние 400000 лет.
Religious education shall be non-confessional and attending thereof shall be voluntary for students, and teaching of religious studies shall be compulsory for a school if at least fifteen students in a stage of study wish to attend thereof. Религиозное обучение осуществляется на неконфессиональной основе и является добровольным для учащихся, а его проведение - обязательным для школы, если в пределах одной ступени образования не менее 15 учащихся выразили желание участвовать в религиозном обучении.
Finally, the propensity not to look for work results from a university system that accepts anyone and which does not offer any disincentive to those who seek to indefinitely prolong their so-called "studies." В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения".
Of which almost 9 per cent failed (they interrupted their vocational studies at secondary schools and have the status of not-finished secondary education) and only 15.4 per cent of surveyed Roma population attained secondary and higher education. В том числе почти 9% не закончили образование (они прервали свое профессиональное образование в средних школах и имеют статус незаконченного среднего образования), и только 15,4% рома, охваченных обследованием, получили среднее и высшее образование.
Within the Council there are various specialized committees, including a medical committee, an educational committee and committees dealing with assistance, legal matters, prosthetics, studies, etc.; the members are specialists from various State institutions. Совет объединяет различные специализированные комиссии и в том числе медицинскую комиссию, комиссию по вопросам образования, комиссию по оказанию помощи, комиссию по юридическим вопросам и механизмам компенсации и комиссию по проведению исследований, в которых заседают специалисты разного профиля, работающие в государственном секторе.
The quality and efficiency of the educational system is assessed through indicators such as the rate of entry into primary schooling, the rate of success in the certificate of primary studies (CEP), the dropout rate and the rate of completion. Для оценки качества и эффективности системы образования применяются следующие показатели: процент детей, принятых на подготовительный курс; процент учащихся, успешно сдавших экзамен на сертификат о начальном образовании; процент отсева учащихся; процент учащихся, закончивших начальную школу.
For more than 50 years now we have been teaching Russian as a foreign language and preparing foreign learners for studies at Lomonosov Moscow State University and other Russian high school institutions. Мы - это Центр международного образования (ранее - подготовительный факультет для иностранных граждан) МГУ имени М. В. Ломоносова, родоначальник всех подготовительных факультетов для иностранных учащихся в нашей стране. Добро пожаловать!!