Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Studies - Образования"

Примеры: Studies - Образования
This measure has been implemented mainly by fine-tuning education policies and by granting assistance during studies (starting with supporting access to pre-school education). Эта мера была осуществлена главным образом путем тщательной корректировки политики в области образования и оказания помощи во время учебы (начиная с поддержки доступа к дошкольному образованию).
He reported on ongoing sector-specific studies in public reporting for the health and education sectors, among others. Он сообщил о продолжающихся отраслевых исследованиях проблемы публичной отчетности, в частности в сфере здравоохранения и образования.
Civil and ethical studies were an integral part of primary, secondary, and higher education. Обучение гражданским обязанностям и нравственности включено в программы начального, среднего и высшего образования.
Recently, the Ministry of Education instituted a full matriculation program in gender studies. Недавно Министерство образования учредило полноценную программу сдачи экзамена на аттестат зрелости по гендерной проблематике.
The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело.
A student is required to obtain an authorization permit from the Ministry of Education before pursuing studies abroad. Для учебы за границей учащийся должен получить специальное разрешение Министерства образования.
It was concluded that practical project work and design studies were important elements of space education. Был сделан вывод о том, что практическое участие в проектах и изучение конструирования являются важными элементами космического образования.
After completion of compulsory education, the Office of Vocational Training and Career Guidance helps young people identify their path for continuing studies. После завершения обязательного образования Управление по вопросам профессионально-технической подготовки и профориентации помогает молодым людям выбрать направление дальнейшего обучения.
The report also includes analytical studies and recommendations on the development and modernization of the different levels of education. В доклад также включены аналитические исследования и рекомендации по вопросам развития и модернизации различных ступеней образования.
According to studies, the level of education and work experience seem to have a bearing on the differences in salaries. По данным исследований, на разницу в заработной плате, по-видимому, влияют уровень образования и опыт работы.
This severely jeopardizes their chances of continuing into secondary education and further studies in the future. Это подрывает возможность продолжения учебы в средней школе и достижения более высоких уровней образования в будущем.
Longer periods in academic studies and higher unemployment have increased the risk of poverty. Более продолжительный период получения образования и растущая безработица усиливают риск попадания в категорию бедных.
Secondary school graduates were given the opportunity to attend universities abroad, and employment was guaranteed in the light of a person's studies and qualifications. Выпускники средней школы имеют возможность учиться в университетах за рубежом, а занятость гарантируется с учетом образования и квалификации данного лица.
The lower number of girls in the following levels is due to the personal right to choose whether to continue one's studies or not. Сокращение численности девушек на следующих уровнях образования объясняется личным правом выбора продолжать учебу или нет.
The document submitted discusses the need to integrate environmental education and carrying capacities studies to develop environmentally friendly tourism in natural areas. В представленном документе обсуждаются вопросы, касающиеся необходимости интегрирования экологического образования и изучения имеющихся возможностей с целью развития экологически чистого туризма в природных районах.
This Law establishes the basic conditions for enrolment in undergraduate, postgraduate and doctoral studies. В этом законе определены основные условия зачисления в вузы, программы послевузовского образования и докторантуру.
Every year the Ministry of Education and Science awards 150 scholarships for postgraduate and doctoral studies for the unemployed. Ежегодно министерство образования и науки присуждает 150 стипендий безработным специалистам для учебы в магистратуре и докторантуре.
10.23 While Tuvalu has achieved Universal Primary and Secondary education, figures indicate that the number of people pursuing post-graduate studies is very low. 10.23 Хотя Тувалу добилось всеобщего начального и среднего образования, цифры говорят о том, что число лиц, продолжающих обучение в аспирантурах, является очень низким.
In addition, the State offers citizens, male and female alike, opportunities for university education and higher studies in various programmes abroad. Кроме того, государство предоставляет своим гражданам, как мужчинам, так и женщинам, возможности получения университетского образования и обучения на высших курсах посредством различных программ за рубежом.
The educational standard of staff had also risen: experts recruited by the Office now had higher academic qualifications in gender studies than previously. Повысился и уровень образования его сотрудников: теперь эксперты, привлекаемые Управлением, имеют более высокую, чем ранее, научную квалификацию в области исследований гендерной проблематики.
With regard to education, 350,000 subsidies had been granted to low-income families to help adolescents pursue their studies. В области образования малоимущим семьям было предоставлено 350000 субсидий на обучение подростков.
As a branch of studies, it played a fundamental role in promoting social cohesion and respect for diversity and in raising awareness of the value of education. Как предмет изучения она играет важную роль в содействии социальной сплоченности, признанию разнообразия и углублению понимания ценности образования.
At the same time, the studies show that tendency of early abandonment of the education system is among boys (23.9%). В то же время исследования свидетельствуют о том, что мальчики более предрасположены к раннему отказу от образования (23,9%).
All eligible children, in particular girl children, are continuing their studies; все дети, имеющие право на получение образования, в частности девочки, продолжают учебу;
In the framework of the master studies in gender studies, the Center for Interdisciplinary Postgraduate Studies in Sarajevo, at the initiative of the Agency, has conducted a group research project in 2009 "Women's Political Participation in BiH". В рамках магистерских программ по гендерным исследованиям Центр междисциплинарного последипломного образования в Сараево по инициативе Агентства в 2009 году реализовал групповой исследовательский проект "Участие женщин в политической жизни в Боснии и Герцеговине".