Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Studies - Образования"

Примеры: Studies - Образования
As to higher studies, female cadres are also being encouraged in various ways to contribute further to society after graduation. Что касается высшего образования, то женщин также всячески поощряют вносить вклад в жизнь общества и после окончания учебного заведения.
Some lecturers may be required to follow ESD-related courses as part of their PhD studies. (Also, see passages below). Некоторым лекторам может быть предложено пройти связанные с ОУР курсы в рамках их программы высшего образования. (См. также выдержки ниже).
Some of these scholarship-holders have now returned to Bolivia to complete their medical studies and find jobs in their own country. Часть этих стипендиатов уже проходит обучение в Боливии и находится на заключительном этапе курса медицинского образования, который предшествует их работе в своих странах.
After religious studies in Rome, he was sent by Pope Damasus I to evangelize Gaul, becoming the first Bishop of Toul in 365. После получения духовного образования в Риме, он был послан папой Римским Дамасием I на проповедь в Галлию, где в 365 году стал первым епископом Туля.
For those who drop out of school before completing nine years of basic education, options exist to encourage them to continue their studies. Для лиц, бросающих школу, не окончив девятиклассного начального образования, предусмотрены меры, направленные на то, чтобы убедить их продолжить учебу.
Connected to postgraduate studies, comparing the data from 1995 to 1999,48% of women obtained a master's degree in contrast to 52% of men. Что касается последипломного образования, то по данным за период 1995-1999 годов степень магистра получили 48 процентов женщин и 52 процента мужчин.
The secondary school system has developed optional studies in most core subjects, thereby enabling schoolchildren to prepare themselves more thoroughly for entry to tertiary education. В системе среднего образования получило развитие факультативное обучение по большинству базовых школьных предметов, что позволило обеспечить более эффективную довузовскую подготовку школьников.
Private education is backed mainly by higher studies, and offer new post-graduate and master degree courses. Основным направлением развития частного образования в период 2003-2004 года стали исследовательская деятельность и создание магистратуры и аспирантуры.
The past decade registered an ever-increasing number of women who further their studies at post-compulsory level. В прошедшем десятилетии число женщин, продолжающих учебу после получения обязательного образования, неуклонно росло.
Post-compulsory education is provided free of charge to all students who choose to further their studies after finishing their secondary education at age sixteen. Дальнейшее обучение по завершении обязательного образования обеспечивается бесплатно всем учащимся, которые изъявили желание продолжить свое образование по окончании средней школы в возрасте 16 лет.
The beginning of the implementation of the new programme of studies during the 2008 - 2009 school year launched a landmark development in the general education system. В 2008-2009 учебном году началось обучение учащихся по новому куррикулуму, и таким образом заложена основа новой вехи системы общего образования.
In addition, Lao-as-a-second-language teachers will be trained in order to facilitate the language barrier that the ethnic minority girls face while trying to pursue their studies in the formal school system. Кроме того, начнется подготовка учителей, для которых лаосский является вторым языком, для того, чтобы устранить языковой барьер, с которым сталкиваются девушки из этнических меньшинств, которые пытаются получить образование в рамках системы формального школьного образования.
Recent studies of inequality support the notion that inequality in access to basic public services contributes directly to poor health and deficiencies in the overall level of education. Недавно подготовленные исследования неравенства подтверждают точку зрения, согласно которой неравенство в доступе к основным услугам, обеспечиваемым государством, является одним из факторов, непосредственно определяющих плохое состояние здоровья и низкий общий уровень образования.
Although the phenomenon of violence is general and affects all social classes and educational levels, studies consulted indicate that young disadvantaged women are more vulnerable. Хотя насилие в отношении женщин является широко распространенным явлением, затрагивающим все слои общества и группы населения независимо от уровня образования, исследования показывают, что в наиболее уязвимом положении оказываются неимущие молодые женщины.
Overall, the percentage of female enrolment of the different institutions including those offering post graduate studies increases over the years. В целом в этих учебных заведениях, в том числе на уровне послеуниверситетского образования, наблюдается повышение доли учащихся женского пола.
He completed his studies in Rio de Janeiro in 1914, but he decided that he wanted to make his name as a poet. Получение медицинского образования он завершил в Рио-де-Жанейро в 1914 году, но к тому времени уже решил стать поэтом и тогда же опубликовал свой первый сборник стихов.
The percentage of women who continue on to postgraduate studies (Master or PhD) is not significantly different from men's. Доля студенток, продолжающих учебу после получения базового высшего образования (для получения степени магистра или доктора наук), отличается от соответствующей доли студентов-мужчин незначительно.
The Netherlands organized research, debates, conferences and school visits during which games were used to encourage girls and boys to make conscious choices about their studies and careers. В Нидерландах были проведены исследования, дискуссии, конференции и школьные экскурсии, в ходе которых использовались игры, развивающие у девочек и мальчиков способность делать осознанный выбор в отношении своего образования и своей карьеры.
Convicted offenders under the age of 30 in correctional facilities are required to acquire a general secondary education and are given the opportunity to continue their studies at a higher level. В исправительных учреждениях организуется обязательное получение общего среднего образования и обеспечивается возможность получения дальнейшего образования осужденными, не достигшими тридцатилетнего возраста.
The Committee noted that in higher education women were concentrated in specific areas of studies and therefore in professions which had low return or less job opportunities. Комитет отметил, что в системе высшего образования женщины сосредоточены лишь в некоторых отраслях исследований и представлены в профессиях, которые не дают широких возможностей для получения высоких окладов или трудоустройства.
Male enrolment predominates only in science and technology, and in postgraduate accountancy and management studies. Мужчин насчитывается больше, чем женщин, только на научно-технических специальностях, а также в сфере послевузовского образования на специальностях, связанных с администрированием и бухгалтерским учетом.
A number of studies have established the essential link between gender equity and the quality of life and development. Для полноты картины в таблице З приводятся некоторые данные о гендерных аспектах в сфере образования, однако более точный анализ соответствующих вопросов должен опираться на ряд других гендерных переменных.
Activities had already started on stock-at-risk studies and cooperation with the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had been established on cultural heritage monuments. Уже начата работа по подготовке исследований воздействия на объекты в группе риска, а также развернуто сотрудничество в области памятников культурного наследия с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
"Child-friendly" schools were promoted in 49 countries and studies related to gender in education in 36. В 49 странах осуществлялись мероприятия в целях создания школ, обеспечивающих благоприятные условия для детей, а в 36 странах проводились исследования в целях изучения гендерных проблем применительно к сектору образования.
Department of Education studies on the link between the language spoken at home and school performance showed that the majority - non-Dutch-speaking students - were at a disadvantage. Исследования департамента образования по вопросу о наличии взаимосвязи между языком, на котором дети говорят дома, и их успеваемостью в школах показывают, что большинство учащихся, не говорящих на голландском языке, плохо учатся.