| Ethnic minority colleges, universities and ethnic studies have also developed to promote higher education. | Для поощрения высшего образования также развиваются колледжи и университеты для национальных меньшинств и проводятся этнические исследования. |
| Several studies have demonstrated, for example, the impact of female education on child mortality rates and undernutrition. | В ходе ряда исследований было показано, например, влияние уровня образования женщин на показатели детской смертности и недоедания. |
| In the municipalities that receive the special state subsidy, ordinary teachers in the basic education system have been offered supplementary studies in Roma culture. | В муниципалитетах, получающих специальную государственную субсидию, обычным преподавателям системы базового образования предлагаются дополнительные курсы по культуре рома. |
| The Ministry of Education piloted in 2008 the compulsory teaching of conversational Hindi and iTaukei language studies. | В 2008 году Министерство образования запустило экспериментальный курс изучения разговорного хинди и языка айтокеев. |
| The State encourages female students to complete their higher studies. | Государство поощряет студенток к завершению образования в высшей школе. |
| Same conditions for career and vocational education guidance, access to studies and achievement of diplomas | Одинаковые условия в области профориентации и в выборе профессионального образования, в доступе к учебным заведениям и в получении дипломов |
| However, they can further their studies in the non-formal education sector (Table 5). | Однако они могут продолжить свое обучение в неформальной системе образования (таблица 5). |
| The number of university places in Andorra is limited, so that most young people go abroad to pursue their studies. | Возможности получения высшего образования в Андорре ограничены, поэтому большая часть молодых людей для продолжения учебы уезжает за границу. |
| Pakistan is home to our Al-Kawthar University, which offers a high quality level of education for those wishing to further their studies. | В Пакистане располагается наш Университет «Аль-Каусер», который предлагает высокий уровень образования для тех, кто хочет продолжить свою учебу. |
| Graduates of 10th grade from Arts and Crafts schools may continue their studies in the upper cycle of high school, after graduating a completion year. | Учащиеся 10 класса художественных школ могут продолжать свое обучение на высшей ступени среднего образования после завершения выпускного года. |
| This will enable the students who complete education from these Learning Centres to be accredited to formal educational institutions for further studies. | Это позволит учащимся, которые проходят обучение в этих центрах, поступить в учебные заведения формального образования для продолжения учебы. |
| For their studies, education and research, children or other interested peoples cannot buy the relevant tools or pay for internet. | Дети или другие заинтересованные люди для своего обучения, образования и исследований не могут купить надлежащие материалы или заплатить за интернет. |
| The Ministry of Education introduced religious studies - in terms of information about religions - only a few years ago. | Министерство образования ввело религиозное просвещение в рамках информирования о религиях лишь несколько лет назад. |
| However, CoE-ACFC was concerned about studies indicating that the number of Roma children remaining outside the education system remained alarmingly high. | Однако СЕ-ККРК выразил озабоченность в связи с исследованиями, показывающими, что число детей рома, не охваченных системой образования, по-прежнему является тревожно высоким. |
| It has undertaken field studies focusing on the educational needs of illiterate persons in various fields and in all Egyptian governorates. | Им были проведены исследования на местах во всех мухафазах Египта с целью выявления потребностей неграмотного населения в различных сферах образования. |
| Higher education, with courses varying in length from 2 to 7 years (for medical studies). | В системе высшего образования срок обучения варьируется от 2 до 7 лет (для медицинских факультетов). |
| The university education subsystem consists of undergraduate and postgraduate studies. | Подсистема университетского образования включает высшее и послевузовское образование. |
| According to some studies, a key benefit of savings from debt relief has been an expansion in public education and access to health care. | Согласно некоторым исследованиям, одной из главных положительных сторон экономии средств благодаря мерам по облегчению долгового бремени является развитие государственной системы образования и расширение доступа к медицинскому обслуживанию. |
| The Ministry of Education and Culture can state that at the primary level, human rights are incorporated in environmental studies. | Министерство образования и культуры может заявить, что на уровне начальной школы вопросы прав человека включены в изучение предметов окружающей среды. |
| Data relative to the United States indicate that 60 per cent of foreign students in tertiary education paid for their studies from family funds. | Данные по Соединенным Штатам указывают, что 60 процентов иностранных студентов в сфере высшего образования оплачивали свое обучение из семейных средств. |
| Multiple UN and UNICEF studies have demonstrated that girl's education is the surest and fastest way of achieving social progress and eradicating poverty. | Многочисленные исследования Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ свидетельствуют о том, что обеспечение образования девочек является самым надежным и скорейшим методом достижения социального прогресса и искоренения нищеты. |
| The Ministry of Education and Research has commissioned studies to clarify the reasons of learning difficulties and dropping out of students. | По заказу министерства образования и науки проводились исследования для выяснения причин трудностей в усвоении учебного материала и отсева среди учащихся. |
| A student may take a loan for studies in programmes of higher education. | Студенты могут получать заем на обучение в рамках программ высшего образования. |
| In cooperation with non-governmental organizations and UNDP, the Ministry of National Education was conducting studies on the gender dimension in primary school textbooks. | В сотрудничестве с неправительственными организациями и ПРООН министерство национального образования проводит исследования, касающиеся отражения гендерной проблематики в учебниках для начальных школ. |
| One of major problems is the lack of spare time in life of women to dedicate it to education and studies. | Одной из главных проблем является нехватка в жизни женщин свободного времени для образования и учебы. |