There appears to be a change in demand for ICT specialists - from purely technical skills towards a combination of technical and other skills. |
Судя по всему, в спросе на специалистов по ИКТ происходит смещение акцента - со специалистов, имеющих чисто техническую подготовку, на специалистов, обладающих техническими и другими специальными знаниями. |
The reform also gave special attention to the development of staff skills, as well as to the recruitment of the expertise necessary to complement the skills already available at ESCWA. |
В рамках реформы особое внимание также уделяется развитию навыков персонала, а также найму специалистов такого профиля, который требуется для дополнения набора специальностей, уже имеющегося в ЭСКЗА. |
In developing countries, the educational system usually does not produce enough graduates with relevant technical and non-technical (managerial, marketing etc.) skills; the transitional economies suffer from a lack of non-technical skills that are relevant to a market economy. |
Система образования в развивающихся странах обычно не обеспечивает подготовку достаточного числа специалистов, обладающих соответствующими техническими и иными (связанными с управлением, маркетингом и т.д.) специальными знаниями; страны с переходной экономикой сталкиваются с проблемой нехватки специалистов нетехнического профиля, необходимых в условиях рыночной экономики. |
At the Board's previous session, he had announced the launching of a comprehensive review of available skills aimed at identifying critical skills gaps in the Organization, particularly in new growth areas. |
На предыдущей сессии Совета он объявил о начале проведения всестороннего обзора наличных кадровых ресурсов с целью определить степень нехватки специалистов в Организации в ключевых областях, особенно в новых растущий областях. |
The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply. |
Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения. |
This segment has a large reservoir of educated manpower and technical skills, as well as improved access to banks. |
Этот сегмент обладает значительным резервом квалифицированных людских ресурсов и технических специалистов, а также имеет более широкий доступ к банкам. |
Additional constraints on the development of an information society included a lack of affordable infrastructure such as electricity, human skills and enabling institutional and legal frameworks. |
К дополнительным препятствиям на пути построения информационного общества относятся отсутствие доступной по стоимости инфраструктуры, например, электроснабжения, специалистов и благоприятной институциональной и правовой основы. |
In order to attract and retain the right mix of skills, further incentives are being created to improve the working and living environments. |
С этой целью, чтобы привлечь и удержать нужных стране специалистов, создаются дополнительные стимулы, способствующие улучшению условий труда и быта. |
Furthermore, targeted advice is provided for developing and showcasing training and for the development of skills in different fields that are important for the transition to green economy. |
Кроме того, предоставляются адресные консультации для разработки и демонстрации учебных мероприятий и подготовки специалистов в различных областях, важных для перехода к "зеленой" экономике. |
Despite the progress made, Namibia still faced capacity constraints, skills shortage in many sectors and huge inequalities in incomes and social outcomes, along with continued vulnerability to natural disasters. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Намибия по-прежнему сталкивается со сложностями, связанными с ограниченным потенциалом, нехваткой специалистов во многих отраслях и огромной разницей в доходах и социальных результатах, а также постоянной уязвимостью перед стихийными бедствиями. |
However, countries of origin face a dilemma: in generating remittances they forgo the labour and skills needed to become productive. |
Между тем страны происхождения сталкиваются с дилеммой: возможность получения денежных переводов неизбежно сопряжена с потерей рабочей силы и специалистов, которые необходимы для производительного развития экономики. |
The comprehensive strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also focuses on improving the skills of social workers and anti-discrimination professionals. |
Всеобъемлющая стратегия по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью также направлена на повышение квалификации социальных работников и специалистов, занимающихся вопросами борьбы с дискриминацией. |
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; |
При выборе формы контракта на строительство необходимо учитывать местную практику и наличие местных квалифицированных кадров и технических специалистов; |
UNDG is currently strengthening the Resident Coordinator Assessment Centre as a tool to develop a pool of qualified candidates with the required skills and profiles. |
В настоящее время ГООНВР укрепляет Центр по оценке деятельности координаторов-резидентов, который служит инструментом для создания резерва квалифицированных специалистов с необходимыми знаниями и навыками. |
The Administration recognized early in the project that they needed to build a new and expert team with skills in managing a complex capital project. |
Уже на ранних этапах осуществления проекта Администрация признала, что ей необходимо создать новую группу в составе специалистов, имеющих опыт управления сложными проектами капитального ремонта. |
The education sector, especially training centres and universities, has been encouraged to train people in skills according to market demand. |
Образовательным учреждениям, особенно центрам профессиональной подготовки и университетам, рекомендовано готовить специалистов с учетом существующего на рынке труда спроса. |
Tertiary level education is available for the development of the skills of professionals, senior officials and technicians for the labour market. |
Высшее образование предоставляется для развития навыков специалистов, старших должностных лиц и технических специалистов для рынка труда. |
The training and strengthening of the specialists' skills, including those of public servants, is an important precondition for ensuring an efficient activity of the competent bodies. |
Подготовка специалистов, в том числе из числа государственных служащих, и совершенствование их навыков являются важным условием обеспечения эффективной работы компетентных органов. |
Measures had also been taken to improve the skills and knowledge of professionals in various key public sectors, including health and child protection services. |
Также были приняты меры по улучшению навыков и знаний специалистов в различных ключевых государственных секторах, включая здравоохранение и службы защиты детей. |
Technical education and vocational training are basic components of comprehensive development, particularly in view of their role in the development of human resources and skills. |
Техническое образование и профессиональная подготовка являются основными компонентами всеобъемлющего развития, особенно с учетом роли, которую они играют в развитии людских ресурсов и профессиональной подготовке специалистов. |
Such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. |
Вместе с тем такая деятельность не всегда может относиться к компетенции национальных статистических бюро и может требовать аналитических навыков специалистов, не имеющихся в каждой стране. |
The Swiss economy is in this way deprived of potential skills and know-how and the public funds invested in the compulsory training of these young people are wasted. |
Экономика Швейцарии, таким образом, лишается потенциальных компетентных специалистов и ноу-хау, а государственные денежные средства, инвестированные в обязательное образование этих молодых людей, попросту разбазариваются. |
Upgrading the skills of technicians and officials from participating countries |
Повышение квалификации технических специалистов и государственных должностных лиц из участвующих стран |
As that highly sophisticated system requires specialized skills, it has not been operational owing to lack of such manpower in the Cartographic Section. |
Поскольку для управления этой весьма сложной системой требуются специальные навыки, она находилась в нерабочем состоянии из-за отсутствия в Картографической секции соответствующих специалистов. |
levels and distribution of skills and skilled people |
уровни и распределение навыков и квалифицированных специалистов |