Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
UNOPS continues to accept and evaluate the credentials of both firms and individual consultants and to match identified skills with project needs. УОПООН продолжает получать и изучать информацию о квалификации как фирм, так и отдельных консультантов и сопоставлять квалификацию выявленных специалистов с потребностями проектов.
Outsourcing to the private sector will help ensure training in those valuable skills required by the commercial sector. Привлечение частного сектора поможет обеспечить подготовку ценных специалистов, требующихся коммерческому сектору.
The initiative will also draw on the skills of national and international United Nations Volunteers. Осуществление этой инициативы также будет способствовать трудоустройству национальных специалистов и привлечению международных добровольцев Организации Объединенных Наций.
Governments should develop a comprehensive capacity to identify skills gaps, mismatches and shortages. Правительствам следует создать всеобъемлющий механизм для выявления пробелов в квалификации, перекосов и нехватки специалистов.
Intensive training to upgrade staff skills was provided both in house and in cooperation with WHO and local universities. В сотрудничестве с ВОЗ и местными высшими учебными заведениями осуществлялась интенсивная программа заочного обучения в целях повышения квалификации специалистов.
Capacity-building efforts continued to improve staff technical skills in their respective areas of expertise. Усилия по созданию потенциала были по-прежнему направлены на совершенствование технических навыков специалистов в соответствующих областях.
They can enlist the help of the private sector to develop the skills that are needed for competitiveness. В вопросах подготовки квалифицированных специалистов, необходимых для обеспечения конкурентоспособности, они могут обратиться за помощью к частному сектору.
Business linkages Many developing countries lack both local market size and comprehensive skills to develop globally competitive goods and services. Во многих развивающихся странах отсутствуют как местные рынки достаточной емкости, так и корпус квалифицированных специалистов для развития производства конкурентоспособных на глобальном уровне товаров и услуг.
They can provide infrastructure and related incentives while the private sector provides skills centres management, training manuals and instructors. Чтобы обеспечить подготовку квалифицированных специалистов, правительства могут налаживать партнерские связи с частным сектором и промышленными ассоциациями.
Training of inspection skills: at present, Vietnam lacks experts to meet all the complicated requirements arising in the current inspection activities. Подготовка по вопросам проведения инспекций: в настоящее время Вьетнаму не хватает специалистов для выполнения всех тех сложных требований, которые возникают в связи с текущей инспекционной деятельностью.
Additional skills will be drawn, as needed, from a supplementary roster of standby specialists. По мере необходимости будут привлекаться дополнительные работники, включенные в дополнительный список резервных специалистов.
The skills of more than 150 managers, specialists and practitioners working in the area of literacy provision were reinforced. Более чем 150 руководителей, специалистов и практиков, работающих в области распространения грамотности, получили возможность расширить свои знания.
All professional staff, both administrative and technical, need to be trained and possess all the multidisciplinary skills and knowledge required. Все сотрудники категории специалистов, как административные, так и технические, должны пройти соответствующую подготовку и обладать всеми требуемыми многодисциплинарными знаниями и навыками.
In these five priority areas, particular attention will be paid to human resource development with specialized skills for absorption of appropriate technologies and know-how. Особое внимание во всех пяти приоритетных областях будет уделяться развитию людских ресур-сов и подготовке специалистов для освоения новых технологий и ноу-хау.
To date, 15 multipliers with mediation skills and an overall total of 1,543 mediators have been trained. До настоящего времени была осуществлена подготовка 15 новых специалистов по вопросам посредничества, и в общей сложности имеется 1543 посредника.
Attrition stands at an acceptable level to maintain professional and technical skills. Текучесть кадров остается на приемлемом уровне, что позволяет удерживать летчиков и технических специалистов.
Advisory services to Rwanda on promoting investment into the mining sector and on attracting foreign skills. Оказание консультативных услуг Руанде по вопросам поощрения инвестиций в горнодобывающем секторе и привлечения иностранных специалистов.
These organizations not only provide the resources and technical skills necessary to assist those affected by malaria but have also worked to foster greater development throughout Africa. Эти организации не только предоставляют ресурсы и направляют специалистов, необходимых для оказания помощи заболевшим малярией, но и работают в целях укрепления процесса развития на всем Африканском континенте.
This includes the provision of specialized training and the necessary resources, investigative equipment and technical skills. Это предполагает проведение для них специального обучения и обеспечения их необходимыми ресурсами, оборудованием для проведения расследования и помощь технических специалистов.
The expanded Subcommittee membership had made it possible to put together visiting teams with a wider range of skills. Расширение членского состава Подкомитета позволяет комплектовать выездные миссии с более широким кругом специалистов.
Moreover, time recording and costing is common in businesses which employ professional skills and charge for their services. Кроме того, система регистрации затрат рабочего времени и калькуляции на ее базе соответствующих расходов широко используется коммерческими организациями, которые имеют в своем штате специалистов и взимают плату за оказываемые ими услуги.
To enhance national competencies and skills within the logistics industry through sustainable education programmes targeting freight forwarders, multimodal transport operators, logistics service providers and civil servants. Повышение уровня компетентности и квалификации национальных специалистов логистической индустрии с помощью сбалансированных учебных программ, рассчитанных на экспедиторов грузов, операторов мультимодальных перевозок, компании по оказанию логистических услуг и гражданских служащих.
Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. В каждом случае требуется свое сочетание возможностей гражданских специалистов, профессиональных навыков и опыта, для того чтобы можно было удовлетворить конкретные местные потребности.
The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. Организация Объединенных Наций по-прежнему испытывает трудности в плане набора и развертывания гражданских специалистов и оказания национальным кадрам поддержки в совершенствовании и развитии их навыков и умений.
Under this programme, UNDP is undertaking measures to raise the level of professional skills of specialists and organizing training seminars with the participation of international experts. В соответствии с указанной Программой, агентством проводятся мероприятия по повышению уровня профессиональных навыков специалистов, организуются обучающие семинары с участием международных экспертов.