If skills are scarce, foreign affiliates may have to import them, divert them from local companies by higher pay or train them; under the last of these conditions, soft technology is transferred to the host country. 60 |
Если соответствующих специалистов не хватает, то филиалы иностранных компаний могут ввозить их, переманивать их у местных компаний, предлагая высокое вознаграждение, или осуществлять их подготовку; в последнем случае происходит передача "мягкой технологии" в принимающую страну 60/. |
Foreign nationals will only be admitted if their entry would not be harmful to the public interest and to public order, if their skills are in particular demand on the local labour market or for reasons of a humanitarian nature. |
Иностранным гражданам разрешается въезжать на остров лишь в том случае, если их въезд не наносит ущерба общественным интересам и порядку, если на специалистов такого профиля существует особый спрос на местном рынке труда, а также из гуманных |
Creating and supporting diaspora networks of ICT professionals to widen the pool of ICT skills and capabilities so as to reduce the adverse effects of brain drain and to identify opportunities and constraints to teleworking; |
создание и поддержка рассредоточенных сетей специалистов по ИКТ для расширения резерва квалификации и потенциала в области ИКТ, с тем чтобы уменьшить негативные последствия "утечки мозгов" и выявить возможности и препятствия для телеработы; |
(e) Improving the quality of health care services, in particular by strengthening technical skills related to the use of sophisticated technology by implementing quality improvements in training, professional development programmes, incentive structures and other measures to enhance the performance of health care professionals. |
ё) улучшение качества медицинских услуг, в частности, путем совершенствования технических навыков применения современных технологий за счет качественного улучшения подготовки кадров, программ профессиональной переподготовки, систем стимулирования и других механизмов повышения эффективности работы медицинских специалистов. |
Some 60 professional staff members at the resident representative, deputy resident representative and national officer level were trained in communication skills, resource mobilization and programme development for environment protection. |
Приблизительно 60 сотрудников категории специалистов из числа представителей-резидентов, заместителей представителей-резидентов и национальных сотрудников прошли подготовку по вопросам поддержания связи, мобилизации ресурсов и разработки программ по охране окружающей среды. |
The skills drain: the migration of health professionals |
Утечка специалистов: миграция медико-санитарного персонала |
Five young people attached to GRID-Arendal spent time with participating African organizations to gain skills in working in a multicultural environment and to develop products for young people in the context of integrated environmental assessment and reporting. |
а) пять молодых специалистов, прикомандированных к ГРИД-Арендал, проработали в африканских организациях, чтобы получить навыки работы в мультикультурной среде и разработки продуктов для молодых в контексте комплексной экологической оценки и отчетности. |
Complex changes on accounting standards, such as those on Financial Instruments, Impairment of Assets and Employee Benefits require upgrading of skills of those professionals who implement them, in order to keep up with the changes. |
сложные изменения стандартов учета, например касающихся финансовых инструментов, обесценения активов и пособий работникам, требуют повышения квалификации специалистов, применяющих эти стандарты, с тем чтобы они могли учитывать эти изменения в своей текущей работе. |
1 workshop for Chiefs of Joint Operations Centres to review and update relevant policies, and to identify knowledge and skills gaps with a view to further guidance development, training and staffing |
Организация 1 практикума для руководителей объединенных оперативных центров в целях пересмотра и обновления соответствующих директивных документов и выявления пробелов в знаниях и квалификации и нехватки соответствующих специалистов для содействия разработке соответствующих руководящих указаний, организации учебной подготовки и укомплектованию штатов |
Setting up transfer pricing units, including the role of those with legal, economic, accounting and other skills, the relationship to audit teams and to legal advisers, "tax culture" issues, and the relationship between tax authorities and taxpayers |
сформировать подразделения, занимающиеся вопросами трансфертного ценообразования, в том числе определить функции специалистов в области права, экономики, учета и в других областях, их отношения с группами по ревизии и с юридическими консультантами, вопросы «налоговой культуры» и взаимосвязи между налоговыми органами и налогоплательщиками; |
Ensure the supply and development of human resources, and especially intermediate-level staff, in the medical and health sectors, as well as training and capacity building in the field of managerial and clinical skills, health planning and the promotion of occupational health education; |
обеспечение подготовки и развития людских ресурсов, особенно персонала промежуточного звена, в секторах медико-санитарной помощи, а также профессиональной подготовки и укрепления потенциала в области управления и клинической медицины, планирования медицинской помощи и содействия подготовке специалистов по охране труда; |
Urges the University, in its allocation of fellowships, to increase the number of researchers from developing countries, thereby enabling them to benefit from the knowledge, expertise and skills of the University and enhance capacity-building efforts in developing countries, particularly in educational and research institutions; |
настоятельно призывает Университет при распределении стипендий увеличить число научных сотрудников из развивающихся стран, тем самым предоставив им возможность воспользоваться знаниями, опытом и услугами специалистов Университета и активизировать усилия по наращиванию потенциала в развивающихся странах, прежде всего в учебных и научно-исследовательских учреждениях; |
Skills upgrading for various professionals and Internet access via very small aperture terminals have also been established for the Interim Administration of Afghanistan. |
Также организованы курсы повышения квалификации для различных специалистов и налажен доступ к Интернету через наземные терминалы узкополосной связи для Переходной администрации Афганистана. |
It gives access to Business Skills Workshops, Enterprise Forums and specialist SME advisers throughout Ireland. |
Этот отдел проводит по всей Ирландии семинары для улучшения коммерческих навыков, форумы предпринимателей, а также предоставляет доступ к услугам специалистов, консультирующих МСП. |
Skills upgrading course for specialists in the field of analytical chemistry (Kyiv, 20-25 May 2013). |
Учебный курс по развитию навыков для специалистов в области аналитической химии (Киев, 20 - 25 мая 2013 года). |
Skills in business planning, financial engineering and, more generally, entrepreneurship are also not as well developed as in western ECE countries. |
Кроме того, в них не столь высок, как в западных странах ЕЭК, уровень квалификации специалистов по вопросам бизнес-планирования, финансового инжиниринга и вообще предпринимательской деятельности. |
Another important area is the involvement of the Russian Ministry of the Interior in the training of African specialists at its All-Russian Institute for Enhancing the Skills of Staff Members. |
Важным направлением остается участие министерства внутренних дел России в подготовке африканских специалистов на базе Всероссийского института повышения квалификации сотрудников министерства внутренних дел. |
The Office will also support the organization of a "Skills Share Day" in Brussels in May 2012, which will bring together practitioners in refugee resettlement in EU member States. |
Управление также поддержит проведение "Дня обмена опытом" в Брюсселе в мае 2012 года, который соберет вместе практикующих специалистов по вопросам переселения беженцев в государствах - членах ЕС. |
At the Professional level, women had greater participation in three learning categories but their participation was lower in the Leadership, Management and Organizational Development and Information Technology and Upgrading IT Skills programmes. |
На уровне специалистов участие женщин было более активным в трех категориях обучения, но более низким по категории «Руководство, управление и организационное развитие» и «Информационная технология и повышение навыков ИТ». |
(e) Skills and expertise in the following fields, among others deemed necessary by MBTOC, should be represented: |
ё) следует добиться представленности квалифицированных и знающих специалистов в следующих областях, которые, среди прочего, необходимо охватить, по мнению КТВБМ: |
Promote TVET that provides high quality skills leading to employment. |
Поощрение профессионального и технического образования, обеспечивающего высокий уровень квалификации подготавливаемых специалистов, который позволял бы рассчитывать на трудоустройство. |
This proven team-approach maximizes Professional management skills and motivates General Service staff. |
Этот сложившийся дух коллектива позволяет максимально повысить отдачу от управленческих навыков сотрудников категории специалистов и способствует мотивации работников категории общего обслуживания. |
In addition to building internal skills, selective outsourcing, especially for skills which tend to be commoditized and do not require institutional knowledge, will continue to be used. |
В дополнение к наращиванию внутреннего потенциала будет продолжаться передача отдельных работ на внешний подряд, особенно работ, для выполнения которых необходимы услуги специалистов, как правило, легко доступные на рынки труда и не требующие специальных знаний, связанных с деятельностью Организации. |
This is evident for service activities involving low skills (e.g. construction and domestic help) as well as high skills, customized software, and participation in various international projects involving a multiplicity of skills and areas of expertise. |
Это рельефно проявляется в отраслях услуг, использующих низкоквалифицированный труд (например, рабочие-строители и домашняя прислуга) и высококвалифицированный труд (специалисты по разработке индивидуализированного программного обеспечения), а также при осуществлении различных международных проектов, требующих использования множества специалистов самой разной квалификации и профиля. |
A major need was the development of decision-making skills, policy-making skills and strategic management/strategic planning skills for a reformed system in which those activities would take place in a wider range and at lower levels of government ministries and agencies. |
Одним из важных необходимых элементов является подготовка специалистов в области принятия решений, разработки политики и стратегического управления/стратегического планирования для реформированной системы, в рамках которой эта деятельность будет осуществляться более широко, а также для различных государственных министерств и учреждений. |