Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Where relevant, both sending and receiving States must have policies in place to address the skills drain. В соответствующих случаях как в направляющих, так и в получающих государствах на практике должны осуществляться меры по решению проблемы оттока специалистов.
Equally, countries facing general labour shortages or shortages of people with specific skills should actively consider allowing migrant workers to work legally in their economies without fear of harassment. Таким же образом страны, сталкивающиеся с нехваткой рабочей силы в целом или конкретных специалистов, должны активно изучить вопрос о том, чтобы разрешить трудящимся-мигрантам работать в их стране на законном основании, не опасаясь преследований.
(c) There is need to develop many of these skills in-house. с) Налицо потребность в подготовке многих из этих специалистов собственными силами.
United Nations Volunteers, through their presence in UNMIT and the country team, actively supported capacity-building for national staff within the Mission and Government institutions by teaching language and technical skills. Добровольцы Организации Объединенных Наций, работая в составе ИМООНТ и страновой группы, оказывали активную поддержку программам укрепления потенциала национальных сотрудников Миссии и правительственных учреждений путем преподавания языка и подготовки технических специалистов.
Police working in the northern border area have followed courses for human rights instructors and courses to upgrade their skills and knowledge. Были организованы курсы повышения квалификации для специалистов по правам человека и курсы подготовки полицейских в северных пограничных областях.
Training, re-training and upgrading of specialists' skills in SD; Подготовка и переподготовка кадров и повышение уровня квалификации специалистов в области УР.
Few health facilities are able to provide fistula treatment due to the limited number of health professionals with appropriate skills. Лишь небольшое количество медицинских учреждений способны обеспечить лечение акушерской фистулы в связи с отсутствием достаточного количества квалифицированных медицинских специалистов.
It was also pointed out that Southern providers of support are also gaining valuable experience and enhancing their professional skills and institutional capacities by cooperating with other developing countries. Было также указано, что те страны Юга, которые оказывают поддержку, также получают ценный опыт, повышают квалификацию своих специалистов и наращивают свой организационный потенциал благодаря сотрудничеству с другими развивающимися странами.
Factors contributing to the use of consultants should be identified and appropriate steps taken to address skills gaps within the Secretariat. Необходимо установить факторы, способствующие использованию услуг консультантов, и принять надлежащие меры для решения проблемы нехватки соответствующих специалистов в Секретариате.
A final roster of 16 candidates is now available to all Secretariat programmes seeking to hire associate evaluation officers or junior professional staff with good research and analytical skills. Составлен окончательный список из 16 кандидатов, которым могут теперь пользоваться руководители всех программ Секретариата, которые хотели бы нанять на работу помощников по проведению оценок или младших сотрудников категории специалистов, обладающих хорошими навыками исследовательской и аналитической работы.
The inadequate planning of the project exposes the United Nations Secretariat to the risk of inefficient use of resources and insufficient skills for its implementation. Ненадлежащее планирование проекта ставит Секретариат Организации Объединенных Наций перед риском неэффективного использования ресурсов и отсутствия достаточного числа специалистов для его реализации.
To remain an employer of choice and retain good talent, the Organization would provide all staff with opportunities for continuous learning and development of skills. Чтобы оставаться желательным работодателем и сохранить хороших специалистов, Организация будет предоставлять всем сотрудникам возможности для непрерывного обучения и повышения квалификации.
UNODC advises on the drafting, adoption and application of all necessary legislation and strengthens the technical and operational skills of the relevant professionals. ЮНОДК консультирует по вопросам разработки, принятия и применения всех необходимых законодательных норм, а также обеспечивает повышение технических и оперативных навыков соответствующих специалистов.
These assignments are complex, must be carried out diligently and thoroughly, and often include a need for expert skills such as forensic investigations. Эти задачи являются сложными, они должны выполняться старательно и тщательно, в связи с чем зачастую необходимо привлекать различных экспертов, например специалистов в области судебной экспертизы.
Education and training in planning and analytical skills Просвещение и подготовка специалистов по планированию и анализу
Going forward, it is crucial that the African private sector be strengthened with the necessary skills, capacities and financial support to meet market requirements and product standards, while developing viable businesses. В будущем важно добиваться укрепления частного сектора африканских стран за счет использования необходимых специалистов, расширения имеющихся возможностей и оказания финансовой поддержки в целях удовлетворения рыночных потребностей и обеспечения соблюдения товарных стандартов и создания жизнеспособных предприятий.
Moreover, the prospects for the success of a nascent industry or activity in developing countries are increasingly enhanced by the mobilization of skills from abroad, including through reverse brain drain or circular migration. Кроме того, перспективы успеха зарождающейся отрасли или деятельности в развивающихся странах в значительной степени увеличиваются благодаря мобилизации специалистов из-за границы, в том числе путем возвращения уехавших кадров или циклической миграции.
A cooperative approach among international organizations to help address these data gaps, including by developing and internalizing skills to interpret such data, is needed. Необходимо, чтобы международные организации совместно решили вопрос об этих пробелах в данных, в том числе путем подготовки и использования специалистов по анализу таких данных.
For this, it is essential to ensure that each health region has access to the necessary skills, resources, supplies and infrastructure and the ability to take decisions at the local level. Для решения этой задачи необходимо прежде всего обеспечить наличие в каждом санитарном округе специалистов, ресурсов, оборудования и материалов, инфраструктуры и потенциала в сфере принятия решений на местном уровне.
Also, with regard to non-professional posts, the Police Division in the Department of Peacekeeping Operations now provides Member States with the list of skills required 6 to 12 months in advance. Кроме того, Отдел полиции в составе Департамента операций по поддержанию мира отныне представляет государствам-членам за 6 - 12 месяцев до срока перечень требуемых навыков для замещения должностей, не относящихся к категории специалистов.
The development of appropriate skills, empowerment of women, providing better education, and engaging young people to be innovative are all necessary factors in job creation. Профессиональная подготовка нужных специалистов, расширение прав и возможностей женщин, предоставление более качественного образования и раскрытие творческого потенциала молодежи - вот те необходимые факторы, которые позволяют создавать рабочие места.
In selecting roster experts, special emphasis is given to practical mediation experience, geographical representation, linguistic skills and balanced representation of women and men. При отборе специалистов для включения в реестр особое внимание уделяется практическому опыту в области посредничества, географической представленности, знанию языков и сбалансированной представленности женщин и мужчин.
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем.
More pragmatically, the mechanism could add genuine value through training and mentorship programmes to teach business and entrepreneurship skills to entities in the least developed countries (public and private) and to individual researchers. С более прагматической точки зрения механизм мог бы принести большую дополнительную пользу посредством проведения учебных и наставнических программ, обучающих деловым и предпринимательским навыкам специалистов, работающих в структурах (государственные и частные) в наименее развитых странах, и самостоятельных ученых.
At present, many organizations were making unavoidable efforts for organizational review and redesign in order to contain costs and at the same time ensure an influx of required new critical skills in a number of professional domains. В настоящее время многие организации неизбежно прикладывают усилия к проведению пересмотра и преобразований в организациях в целях сдерживания роста расходов и обеспечения в то же время притока требуемых специалистов, обладающих новыми критически важными навыками в ряде профессиональных областей.