Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
The availability of mid-level managers is limited across the entire spectrum of public administration, however, while the lack of enabling legal frameworks, institutionalized administrative systems and operating procedures continues to represent a serious hurdle, as does the relative scarcity of essential skills and capacity. Однако наличие руководителей среднего звена ограничено по всему спектру государственной администрации, а отсутствие определяющего полномочия законодательства, организационно оформленной административной системы и функциональных процедур по-прежнему остается серьезным сдерживающим фактором наряду с относительной нехваткой основных специалистов и возможностей.
To what degree is it possible in developing countries to attract high-level financial skills into the law enforcement environment to investigate and/or prevent such crimes? В какой степени в развивающихся странах можно привлекать высококвалифицированных финансовых специалистов к правоохранительной деятельности по расследованию и/или предупреждению таких преступлений?
OIOS observed that the internal planning of the Department was at times excessively ambitious: tasks were not always commensurate with the actual resources available and the deadlines were based on the best-case scenarios of available staffing and skills. УСВН заметило, что процесс внутреннего планирования в Департаменте является порой слишком амбициозным: задачи не всегда соразмерны имеющимся фактическим ресурсам, а крайние сроки устанавливаются исходя из наилучших вариантов предполагаемого наличия персонала и специалистов.
However, local communities faced major constraints in their immediate response capacity, including an absence of electricity, widespread debris, limited first-aid skills and extensive trauma, which were compounded by a pervasive fear of aftershocks. В то же время местные общины столкнулись с серьезными затруднениями в плане имеющихся у них непосредственных возможностей реагирования, включая отсутствие энергоснабжения, повсеместные завалы, ограниченное число специалистов по оказанию неотложной помощи и большое количество пострадавших, причем все эти проблемы усугублялись из-за постоянных опасений новых толчков.
Over 70 qualified specialists from research institutes, universities, testing laboratories and other organizations who possess the appropriate skills participate in the work of groups of experts which are contracted to assess conformity assessment bodies. Свыше 70 технических экспертов - компетентных специалистов из исследовательских институтов, университетов, испытательных лабораторий, других организаций, соответственно обученных, участвуют в группах экспертов, оценивающих органы по оценке соответствия на договорной основе.
Although general statistical skills are mainly in place in many NSOs, it was felt that they would greatly benefit from training on ICT-related issues to improve their understanding of the particularities of measuring the information society. Хотя во многих НСВ в основном имеются специалисты-статистики общего профиля, высказывалось мнение, что для них будет очень полезна подготовка специалистов по вопросам, связанным с ИКТ в целях более глубокого понимания ими конкретных особенностей измерения параметров информационного общества.
There may be unexpected social outcomes to technical training, in the creation of well-paid elites with advanced technical skills and the "brain drain" or loss of trained labour abroad. Техническая подготовка может привести к возникновению неожиданных социальных результатов - к образованию высокооплачиваемой элиты с высоким уровнем технической квалификации и "утечке умов" или утрате квалифицированных специалистов, которые предпочитают работать за границей.
SWD also organised a series of cross-sector training programmes in the past few years to tackle the issue of protection of women against violence, and to further strengthen the awareness, co-operation and skills of case management of all related professionals. ДСО за последние несколько лет организовал также ряд многодисциплинарных учебных программ по вопросам защиты женщин от насилия и дальнейшего повышения информированности населения, сотрудничества и обучения соответствующих специалистов навыкам работы в этих областях.
(c) Development of a strategic framework for training to assist in further cultivating critical knowledge and skills; с) разработку стратегических рамок для профессиональной подготовки в целях содействия дальнейшей подготовке специалистов по важнейшим отраслям знаний и профилям;
Generic job profiles, which now cover almost all General Service and Professional posts, define key competencies and skills required for the posts covered by each profile and make the qualifications less restrictive. В общих описаниях должностей, которые в настоящее время включают все должности категории общего обслуживания и категории специалистов, определены основные профессиональные качества и навыки, необходимые на должностях, охватываемых каждым описанием, в результате чего предъявляемые кандидатам требования носят менее ограничительный характер.
The uneven situation in respect of counterparts that could be provided, given the undeveloped skills inherited by Timorese society, has been another constraining feature. Еще одним ограничивающим фактором является ненадежное положение в плане изыскания необходимых партнеров ввиду такого печального наследия прошлого, как отсутствие в Тиморе квалифицированных специалистов.
Increased housing security, training in non-traditional skills, political mobilization and other positive changes for women may follow in the wake of even the most destructive disasters if structural changes are envisioned and supported. Если осуществляется деятельность по планированию и поддержке структурных реформ, даже после самых разрушительных стихийных бедствий могут произойти такие позитивные изменения, как улучшение жилищных условий, организация обучения специалистов нетрадиционных специальностей, политическая мобилизация и так далее.
While the level of remuneration is not the only factor in the recruitment and retention of senior officials, it is particularly important when it comes to attracting new staff into the public service, including those with specialized skills. Хотя уровень вознаграждения является не единственным фактором при наборе и удержании на службе старших должностных лиц, он имеет особенно важное значение для привлечения на государственную службу новых сотрудников, в том числе специалистов в той или иной области.
Panama requested UNIDO's support, both in the development of its negotiating capabilities and in providing its industrial sector with the skills and tools needed to break into the new trade markets. Панама просит ЮНИДО оказать ей помощь как в подготовке специалистов по ведению пере-говоров, так и в обеспечении промышленности специалистами и оборудованием, необходимыми для выхода на новые торговые рынки.
At the professional and technical levels, there are a very limited number of professionals in small island developing States with the knowledge and skills required to integrate effectively the three dimensions of sustainable development. Что касается профессионального и технического уровня, то в малых островных развивающихся государствах имеется весьма ограниченное число специалистов, располагающих знаниями и профессиональными навыками, необходимыми для обеспечения эффективного комплексного учета трех аспектов устойчивого развития.
The programme has been under way for four years and involves developing the expertise of young professionals in chemical and chemical engineering skills and giving them hands-on industrial experience through attachment programmes in chemical industries. Эта Программа осуществляется уже четыре года и предусматривает развитие экспертного потенциала молодых специалистов в области химических веществ и химической технологии и передачу им практического производственного опыта путем осуществления вспомогательных программ на химических предприятиях.
The need for an adequate number of civilian experts, with the required specialized skills, would contribute to strengthening ongoing efforts in that area and thus minimize reliance on external assistance at the time of the departure of the Mission. Предоставление достаточного числа гражданских специалистов, обладающих требуемыми специальными знаниями, позволит укрепить текущие усилия в этой области и тем самым свести к минимуму зависимость от внешней помощи в период вывода Миссии.
In addition, a roster of technical specialists with specific expertise and skills, from both inside and outside the United Nations, would be developed to supplement and complement the team, as required, for periods of limited duration. Кроме того, будет составлен реестр штатных и сторонних технических специалистов с соответствующим опытом работы и квалификацией для усиления состава группы по мере необходимости на ограниченный период времени.
It is equally important to identify the skills and expertise required to address gender inequalities and formulate strategies for ensuring their inclusion in bilateral and multilateral contingents deployed to post-conflict environments. Столь же важно выявлять высококвалифицированных специалистов и экспертов, требуемых для проведения деятельности по ликвидации гендерного неравенства и разработки стратегий их включения в двусторонние и многосторонние контингенты, разворачиваемые в постконфликтных условиях.
More focus is also required on the development of local specialized investigative skills to counter organized crime in post-conflict societies, including sensitivity to the needs of particularly vulnerable groups, such as women and children. Требуется уделять более пристальное внимание подготовке местных специалистов по проведению расследований в целях противодействия организованной преступности в постконфликтных обществах с учетом потребностей таких особо уязвимых групп, как женщины и дети.
Enhancing citizen participation by providing information and skills to improve people's access to and delivery of Government programmes on employment and social security. расширение гражданского участия путем предоставления информации и специалистов для улучшения доступа населения к государственным программам в области занятости и социального обеспечения и их выполнения.
(a) Encourage international organizations and developed countries to provide capacity-building skills and resources to implement waste strategies and support technology access in developing countries; а) побуждать международные организации и развитые страны предоставлять специалистов по вопросам формирования потенциала и ресурсы для осуществления стратегий в сфере утилизации отходов и оказывать поддержку предоставлению технологий развивающимся странам;
The immensely successful example of India could not be replicated in other countries due to domestic bottlenecks: unviable market size; lack of specialist skills in derivatives trade; financial assistance; and regulatory constraints. Впечатляющий успех Индии невозможно повторить в других странах из-за внутренних ограничений: неприемлемый размер рынка, отсутствие специалистов по торговле производными инструментами, недостаточная финансовая помощь и ограничения в сфере регулирования.
A holistic analysis had not been conducted at this stage, but while helicopters were recognized as being the most critical military gap, the scarcity of specialized civilian skills was highlighted. На данном этапе какого-либо комплексного анализа этой проблемы не проводилось, однако, хотя дефицит вертолетов был квалифицирован в качестве наиболее серьезного пробела в военной области, внимание было обращено и на нехватку гражданских специалистов.
Capacity should also be provided to map out the resources and provide the necessary skills to negotiate contracts and agreements on the exploitation of natural resources. Следует также укреплять потенциал в области планирования распределения ресурсов и готовить необходимых специалистов для ведения переговоров по договорам и соглашениям об эксплуатации природных ресурсов.