Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Such arrangements may take the form of, for example, train-the-trainer courses designed to equip individuals with the skills and knowledge necessary to train others in their home jurisdictions. Это сотрудничество может, например, принимать форму курсов подготовки инструкторов, которые благодаря полученным знаниям и навыкам смогут осуществлять подготовку специалистов в своих странах.
Also, through its bilateral cooperation projects, Cuba is greatly assisting many developing countries - including mine - in addressing skills shortages by deploying Cuban professional workers and trainers in a myriad of areas. Через посредство осуществляемых ею проектов в рамках двустороннего сотрудничества Куба оказывает значительную помощь многим развивающимся странам - в том числе и моей - в решении проблемы нехватки квалифицированной рабочей силы, направляя туда кубинских специалистов и инструкторов во многих областях.
Consultancies for peacekeeping training activities are limited almost exclusively to the engagement of subject area specialists or experts not available within the Secretariat, whose knowledge or skills are required to achieve training objectives. Консультации по учебной подготовке, связанные с миротворческой деятельностью, ограничиваются почти исключительно привлечением специалистов или экспертов по тем вопросам, по которым нет специалистов в Секретариате, чьи знания и навыки необходимы для достижения учебных целей.
(b) Supplementary training, whose purpose is to update and supplement the knowledge and skills of employed persons and to enhance and supplement the knowledge and skills of unemployed persons in order to facilitate their entry into the world of work. Ь) профессиональная переподготовка кадров: Осуществляется в целях расширения и совершенствования знаний и практических навыков специалистов, а также в целях расширения и дополнения знаний и практических навыков безработных, с целью включения их в рынок труда.
In cooperation with the teachers' centre in Lublin, advanced courses are organized during school holidays by the Minsk republican institute for skills improvement and training of key personnel and specialists in education, and also by the Grodno regional institute for the improvement of teachers' skills. В сотрудничестве с Учительским центром в Люблине во время школьных каникул организуются курсы повышения квалификации на базе Республиканского института повышения квалификации и подготовки руководящих работников и специалистов образования в Минске, а также Областного института повышения квалификации учителей в Гродно.
The Ministry of Information and Communication Technology of Thailand has signed a memorandum of understanding with the Royal Thai Air Force to develop the necessary skills and expertise needed for tracking objects of interest and space debris. Министерство информации и коммуникационных технологий Таиланда подписало с Королевскими военно-воздушными силами Таиланда меморандум о договоренности относительно подготовки необходимых специалистов для слежения за объектами, представляющими интерес, и за космическим мусором.
The flexibility allowed by having staff on contract with time limits may be an important strategic advantage in being able to provide the "right skills at the right time in the right place" and to facilitate prompt response to the requirements and crises of developing countries. Гибкость, которая обеспечивается наличием сотрудников, работающих на контрактах с ограниченными сроками, может быть важным стратегическим преимуществом, позволяющим иметь «нужных специалистов в нужное время в нужном месте» и оперативно реагировать на потребности и кризисные ситуации в развивающихся странах.
Because focus was placed on emergency response, disaster management and humanitarian and development coordination structures, and owing to lack of specialized skills in conflict prevention Поскольку особое внимание уделялось чрезвычайному реагированию, ликвидации последствий стихийных бедствий и структурам координации деятельности в гуманитарной области и в области развития, а также по причине отсутствия специалистов по вопросам предупреждения конфликтов
Redistributing and relocating the Headquarters workload to other parts of the world will benefit more countries and economies; allow the United Nations to widen and deepen the skills pool from which it recruits; and enable it to reduce the overall costs of its operations. Перераспределение и перевод рабочей нагрузки из Центральных учреждений в другие районы мира будут выгодны большему числу стран и их экономике, позволят Организации Объединенных Наций расширить и диверсифицировать круг специалистов, из которых она выбирает сотрудников, и дадут ей возможность сократить общие расходы на свою деятельность.
Development and launch of the skills inventory for Human Resource Officers and Field Service Officers Составление и обновление списка специалистов для сотрудников по вопросам людских ресурсов и сотрудников полевой службы
These include the lack of understanding of indigenous peoples' internal leadership structures and self-governance institutions, the scarcity of individuals with the requisite skills to work with indigenous peoples, and the lack of funding for economic empowerment activities. К их числу относятся непонимание внутренних структур руководства и институтов самоуправления коренных народов, нехватка специалистов, обладающих необходимыми навыками для работы с коренными народами, а также недостаток финансирования деятельности по расширению экономических прав и возможностей.
Preparedness combines the individual knowledge and skills of a mediator with a cohesive team of specialists as well as the necessary political, financial and administrative support from the mediating entity. Подготовленность предполагает наличие у самого посредника требуемых знаний и навыков, а также наличие сплоченной команды специалистов и необходимой политической, финансовой и административной поддержки со стороны оказывающей посреднические услуги структуры.
Necessary infrastructure improvements are taking place and UNICEF is helping to improve the skills of health and educational professionals and to assess water, health and sanitation conditions in schools and overall conditions and practices used in primary health-care facilities. Проводится необходимая модернизация инфраструктуры, и ЮНИСЕФ оказывает содействие в повышении уровня квалификации специалистов в области здравоохранения и образования, а также в оценке состояния водоснабжения, охраны здоровья и санитарии в школах и общего состояния объектов первичного медико-санитарного обслуживания и используемых в них методов.
To build capacity, Uzbekistan will strengthen the physical infrastructure and provide equipment to water management organizations; upgrade the skills of water management professionals; make broad use of information resources in water planning and management; and increase the capacity of water consumer associations. Для повышения потенциала Узбекистан намерен укрепить материально-техническую базу и оснастить водохозяйственные организации, повысить квалификацию специалистов водного хозяйства, широко использовать информационные ресурсы в планировании и управлении водных ресурсов, повысить потенциал ассоциаций водопотребителей.
Such solid financial results place UNOPS in a position of strength to respond to the requests of its partners, to focus on identifying the relevant talents and skills in support of their growing requirements and to help them to succeed by achieving outstanding results. Столь высокие финансовые результаты создают для ЮНОПС прочную основу для удовлетворения просьб его партнеров, для сосредоточения внимания на выявлении соответствующих талантливых и квалифицированных специалистов, необходимых для удовлетворения их растущих потребностей и оказания им помощи в достижении выдающихся результатов.
ESCWA organized 12 workshops on bilateral investment treaties, investment dispute settlement and State-investor dispute avoidance, and a workshop on the compilation of foreign direct investment statistics, which helped to upgrade the skills of more than 400 government officials across 12 countries in the region. ЭСКЗА организовала 12 практикумов по вопросам двухсторонних инвестиционных соглашений, урегулированию инвестиционных споров и предотвращению споров между государством и инвесторами, а также провела практикум по сбору статистических данных о прямых иностранных инвестициях; эти мероприятия способствовали повышению квалификации более 400 специалистов государственных учреждений в 12 странах региона.
A few mentioned that, although they had received training on contract management, the skills and competencies for effectively performing contract management were still generally lacking in their organization. Некоторые из них сообщили, что, хотя они прошли подготовку по вопросам управления исполнением контрактов, в их организации в целом недостает специалистов с надлежащими навыками и уровнем компетентности для эффективного управления исполнением контракта.
(IA2.1) Increased number of policymakers and technical (mining and environmental) specialists indicate that they have strengthened their skills in mineral policy and mining-related business development in the three pilot ECCAS countries (ПД2.1) Увеличение числа сотрудников директивных органов и технических специалистов (в области горнодобывающей промышленности и экологии) свидетельствует о том, что они повысили свою квалификацию в области политики по вопросам минеральных ресурсов и деятельности, связанной с разработкой месторождений в трех странах ЭСЦАГ, охваченных проектом
In the light of the proposed reconfiguration, existing staffing capacities within the pillar have been reviewed to determine appropriate matches for the new thematic offices within existing skills sets and to identify expertise gaps in current staffing. В свете предлагаемого изменения конфигурации текущее распределение должностей в рамках этого компонента было пересмотрено в целях выявления подходящих кадров для новых отделений, занимающихся тематическими вопросами, на основе имеющихся у них навыков и обнаружения пробелов в действующем штатном расписании в том, что касается необходимых специалистов.
The model for training professionals will continue to be developed in 2012 and will provide a skills profile and an operational matrix for training in comprehensive home visits; this will conclude in December 2012. В 2012 году будет продолжена работа над учебным модулем для специалистов, в рамках которого будут определены требования к квалификации и учебная сетка для подготовки по вопросам КПД (разработка будет завершена в декабре 2012 года).
Educational institutions must be supported to develop quality innovative programmes, including technical and vocational training and lifelong learning, geared to bridging skills gaps in order to advance sustainable development objectives. Необходимо оказывать поддержку образовательным учреждениям в разработке качественных инновационных программ, в том числе для профессионально-технического образования и образования на протяжении всей жизни, с целью восполнения нехватки специалистов, необходимых для достижения целей устойчивого развития.
Pursuing the implementation will require the recruitment, on a temporary basis, of personnel with information technology project management, accounting and auditing skills, and the joint involvement of the Investigation and Internal Audit Branches, and several other branches and divisions. Продолжение осуществления этого проекта потребует найма на временной основе специалистов в области управления проектами в сфере информационных технологий, бухгалтерского учета и проведения ревизий, а также привлечения секторов по расследованиям и внутренним ревизиям и нескольких других секторов и отделов.
The findings showed that low numbers of available professional and field staff, lack of skills and a high rate of turnover among professional staff were major constraints for most agricultural statistical systems. Результаты проведения оценки также показали, что основные проблемы большинства систем сельскохозяйственной статистики заключаются в нехватке специалистов и полевого персонала, отсутствии необходимых профессиональных навыков и высокой текучести кадров среди специалистов.
Such workshops envisage the development of a cadre of experts with multidisciplinary skills across the region to facilitate the rapid deployment of assessment teams in the aftermath of natural disasters; Эти практикумы предусматривают подготовку специалистов с многодисциплинарными навыками в масштабе всего региона для содействия быстрому развертыванию групп по оценке положения после стихийных бедствий;
Organization of 3 workshops for the judiciary and community actors on rural court mapping and verification and providing a training curriculum on mediation and conflict resolution skills Организация З семинаров для работников судебных органов и представителей общественности, посвященных работе судов в сельской местности и контролю за их работой и разработке учебных планов подготовки специалистов по вопросам посредничества и разрешения конфликтов