Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Providers or requesters of work (services) make an independent evaluation of the competence and level of skills of foreign nationals whom they wish to recruit as highly skilled experts and assume the corresponding risks. Работодатель или заказчик работ (услуг) самостоятельно осуществляют оценку компетентности и уровня квалификации иностранных граждан, которых они желают привлечь в качестве высококвалифицированных специалистов, и несут соответствующие риски.
Recent research has shown that the number of individuals with the skills to operate and maintain those specialized instruments is declining around the world. Недавно проводившиеся исследования показали, что в мире сокращается число специалистов, обладающих навыками в области эксплуатации и обслуживания таких специализированных приборов;
Many cantonal and municipal police forces have added a module on intercultural skills and diversity to the training already given by the Swiss Police Institute to senior officers and specialists. Многие кантональные и коммунальные органы полиции добавили учебный модуль по межкультурной коммуникации и культурному многообразию в программу подготовки старших офицеров полиции и специалистов в Институте полиции Швейцарии.
Beyond remittances, diasporas also carry out various activities - such as exchange of skills, professional capacity-building, philanthropy, increasing trade and investment links, etc. - which have an important development potential for their country of origin. Помимо денежных переводов диаспоры активно занимаются и другой деятельностью, например обмениваются знаниями и опытом, укрепляют кадры специалистов, участвуют в благотворительных мероприятиях, наращивают торговые и инвестиционные связи и т.д., что имеет важное значение для развития их стран происхождения.
Interdisciplinary teams of trainers have imparted skills to police officers, magistrates, lawyers and representatives of non-governmental organizations in four municipalities, and a monitoring system of court files and statistics has also been set up. В четырех муниципалитетах также работают смешанные группы специалистов, которые передают свои знания работникам полиции, мировым судьям, адвокатам и представителям неправительственных организаций; создана система мониторинга постановки делопроизводства и статистического учета в судах.
(b) Enhanced knowledge and improved skills of national officers, practitioners and end-users to address opportunities and constraints for the sustainable management of natural resources Ь) Повышение информированности и профессиональной квалификации национальных чиновников, специалистов и конечных пользователей в отношении имеющихся возможностей в сфере устойчивого природопользования и препятствий, мешающих его реализации
This will entail their having appropriate tools for the creation of common platforms for storage and retrieval of information, collaborative workspaces, virtual communities of best practices, repositories of lessons learned and databases to track skills and competencies. Это позволит им получить необходимые средства для создания общих платформ для хранения и получения информации, обеспечить сотрудничество, создать виртуальный резерв наилучшей практики и накопленного опыта, а также базы данных для выявления необходимых профессиональных навыков и компетентных специалистов.
It has also facilitated institutional capacity-building in some countries, and in collaboration with the secretariat of the Ramsar Convention on Wetlands launched the development of training to enhance negotiation skills of developing countries. Он также способствовал созданию в некоторых странах институционального потенциала и - в сотрудничестве с секретариатом Рамсарской конвенции по водно-болотным угодьям - развернул подготовку специалистов в целях укрепления у развивающихся стран навыков ведения переговоров.
First, the increase in the total number of cases of chronic illness and the larger number of persons with disabilities will require new skills from health-care professionals and workers. Во-первых, увеличение общего числа случаев хронических заболеваний и рост числа инвалидов потребуют наличия у медицинских специалистов и медицинских работников новых навыков.
The following training activities have been conducted for physical education teachers, trainers, monitors and professionals specializing in motor skills: В этой связи среди преподавателей физвоспитания, тренерского состава, спортивных инструкторов и специалистов в области двигательной деятельности человека были проведены следующие учебные мероприятия:
The skills drain raises numerous human rights issues, including in relation to the right to the highest attainable standard of health in countries of origin. Отток специалистов поднимает многочисленные вопросы в связи с соблюдением прав человека, в том числе в связи с правом на наивысший достижимый уровень здоровья в странах происхождения.
Sustainable development requires the development, in a non-discriminatory environment of local and independent skills in financial expertise which will lead to an improvement of the individual and public wealth situation. Для достижения устойчивого развития необходимо обеспечить в условиях отсутствия дискриминации наличие на местном уровне независимых специалистов в области финансов, что приведет к улучшению положения в плане обеспечения благополучия отдельных людей и общества в целом.
How can we expand the skills pool to areas such as justice, corrections, security sector reform, governance and economic recovery? Как можно расширить резерв специалистов в таких вопросах, как правосудие, исправительные учреждения, реформа сектора безопасности, управление и восстановление экономики?
Three decades of war and destruction, resulted in low vocational and professional skills in the country which have slowed down the pace of economic and social development in the country. Результатом трех десятилетий войны и разрушений стало снижение в стране количества специалистов, что замедлило темпы национального экономического и социального развития.
With this greater expertise, the Organization will be in a position to better implement its mandates - both with the specialized skills required for the normative programmes, and with a more integrated approach to the delivery of the operational programmes. Благодаря этому более высокому уровню специальных знаний Организация сможет лучше выполнять свои мандаты как на основе задействования специалистов в рамках нормативных программ, так и благодаря применению более комплексного подхода к осуществлению оперативных программ.
A second form of relationship between UNHCR and the military concerns situations in which unique or timely military skills or assets can be an essential addition to UNHCR's emergency relief activities or in which certain unique military skills are seconded by Governments to support ongoing programmes. Вторая форма отношений УВКБ с военными относится к ситуациям, когда деятельность УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи может быть существенно дополнена наличием военных специалистов или средств уникального профиля или их своевременным представлением, либо когда правительства выделяют на поддержку текущих программ тех или иных военных специалистов уникального профиля.
Development of the system for continuous training, upgrading of the skills of specialists and of public awareness in the protection of reproductive health, and enhancement of the culture of health. Развитие системы непрерывного обучения, повышения квалификации специалистов и уровня знаний населения в области охраны репродуктивного здоровья, улучшения медицинской культуры.
Our capacity to effectively carry out mandated tasks will be facilitated by clearer guidance and operational standards, also allowing for the identification of civilian capacities with the required skills and abilities. Расширению наших возможностей в плане эффективного осуществления предусмотренных в мандате задач способствовало бы наличие более четких руководящих указаний и оперативных стандартов, что также позволило бы создать резерв гражданских специалистов с необходимыми навыками и способностями.
The Department of Field Support has already acquired considerable experience and specialized skills in knowledge-sharing, collaboration and information management through initiatives such as the establishment of communities of practice and the deployment of best practices officers in peacekeeping missions. В результате реализации таких инициатив, как создание сообществ практических специалистов и направление сотрудников по вопросам обобщения передового опыта в миссии по поддержанию мира Департамент полевой поддержки уже накопил значительный опыт и специальные знания в вопросах обмена знаниями, взаимодействия и управления информацией.
The major objective of this initiative is to enhance the professional skills of nurses and midwives by providing post-graduate programmes to universities that do not currently have such programmes. Основная цель этой инициативы заключается в повышении квалификации медицинских сестер и акушерок на основе предоставления программ с участием специалистов с высшим образованием в тех университетах, где в настоящее время не имеется подобных программ.
The dynamics of global competition, combined with technological change, have meant that industrial sectors in many countries are undergoing restructuring, thus increasing requirements for capital, new equipment and new skills. Динамика глобальной конкуренции в сочетании с техническими изменениями означает, что промышленные сектора многих стран переживают процесс структурной перестройки, который требует большего объема капитала, нового оборудования и новых квалифицированных специалистов.
A quality workforce contributes to a country's ability to respond flexibly to rapid economic and technological change; to produce higher-quality products; to adopt and improve upon new production processes and technologies; and to develop new skills as the structure of jobs evolves. Благодаря наличию квалифицированной рабочей силы страна может гибко реагировать на стремительные экономические и научно-технические сдвиги, производить товары более высокого качества и внедрять и улучшать новые производственные процессы и технологии и готовить специалистов нового профиля по мере изменений в структуре занятости.
Access policies, such as lowering costs or reducing inequalities among certain population groups, should be accompanied by measures to mainstream ICT in national development strategies in areas such as the delivery of services and creation of skills. Политика в области доступа к этим технологиям, в частности направленная на снижение издержек или уменьшение неравенства между определенными группами населения, должна подкрепляться мерами по интеграции ИКТ в национальные стратегии развития в таких областях, как оказание услуг и подготовка квалифицированных специалистов.
With the support of IAEA, the countries organized a regional meeting to discuss issues pertaining to human resources development programmes, knowledge management and skills retention in the field of nuclear science and technology. При поддержке МАГАТЭ эти государства организовали региональное совещание для обсуждения вопросов, касающихся программ развития людских ресурсов, надлежащего использования знаний и сохранения квалифицированных специалистов в области ядерной науки и техники.
These negative impacts are even more pronounced in the case of "brain-drain" of highly skilled individuals, especially when migration subtracts skills that are important for the process of economic development. Эти негативные последствия оказываются еще более рельефно выраженными в случае "утечки умов", т.е. миграции высококвалифицированных специалистов, особенно если это лишает страны квалифицированных кадров, играющих важную роль в процессе экономического развития.