Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Special attention should be paid to the adjustment of the legal and regulatory framework by strengthening the enforcement mechanisms, developing the institutional mechanism on gender equality, developing the skills of subject-matter specialists, allocating adequate resources for gender equality programs. Особое внимание должно быть уделено корректировке нормативно-правовой базы путем укрепления механизмов правоприменительных механизмов, развитию институционального механизма по обеспечению гендерного равенства, повышению компетентности специалистов в данной области, выделению достаточных ресурсов на осуществление программ в области гендерного равенства.
NSIs should use the skills and experience of data curators, computer scientists, knowledge and information management professionals, data archives, and national libraries, to assist with the preparation and dissemination of Open micro-data. НСУ следует использовать навыки и опыт кураторов данных, специалистов по вычислительной технике, специалистов по управлению знаниями и информацией, архивы данных и национальные библиотеки для оказания содействия в подготовке и распространении открытых микроданных.
The Office proposes to develop and implement, with expert assistance, a training and staff development strategy for OIOS which will include a central inventory of staff skills and a related strategy, a career model for OIOS staff with defined career paths, and individualized training programmes. Управление предлагает разработать и осуществлять с помощью специалистов стратегию подготовки и повышения квалификации персонала УСВН, которая будет включать сводный перечень профессиональных навыков и смежную стратегию, модель продвижения по службе для сотрудников УСВН с указанием направлений продвижения по службе и индивидуализированные учебные программы.
Parties, and in particular Parties operating under Article 5, are urged to consider nominating experts to MBTOC in those areas where missing skills and expertise have been identified by MBTOC; Сторонам, и особенно Сторонам, действующим в рамках статьи 5, настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о назначении в КТВБМ экспертов, специализирующихся на тех областях, в которых, по замечаниям КТВБМ, ощущается нехватка квалифицированных и опытных специалистов;
The service, aimed at decision makers and managers, will be based on a network of skills relating to coastal matters and a technical platform that uses Earth observation data and information and communications science and technology; Для этой службы, предназначенной для принимающих решения лиц и управляющих, будет использоваться сеть специалистов, квалифицированных в вопросах, связанных с прибрежной зоной, и техническая платформа, использующая данные и информацию наблюдений Земли, а также науку и технику связи;
The unusually low ratio of General Service staff to Professionals is due to the relative youth and dynamism of the Professional as well as the General Service staff, their high level of computer skills and the willingness on both sides to contribute to a broader range of duties. Необычно низкое соотношение между числом сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов объясняется относительно молодым составом и динамизмом сотрудников категорий как специалистов, так и общего обслуживания, высоким уровнем их компьютерных знаний и готовностью тех и других содействовать выполнению более широкого круга обязанностей.
Development projects are currently planned by the Ministry of Education in order to raise the quality of education and introduce a unified educational system, to develop the skills required in the modern world, to train high-level technicians and scientists and to launch inter-university cooperation programmes. Министерство образования в настоящее время планирует осуществить проекты, связанные с развитием системы образования, с целью повышения качества образования и введения единой системы образования, развития навыков, необходимых современному человеку, подготовки высококвалифицированных технических специалистов и ученых и инициирования межуниверситетских программ сотрудничества.
The new management structure will enhance the various competencies and skills needed to support the human rights programme and will allow greater expertise to be developed and placed at the disposal of all activities of the human rights programme. Новые структуры управления позволят повысить компетентность и расширить навыки персонала, необходимого для содействия осуществлению программы в области прав человека, а также обеспечить повышение квалификации и направление большего числа специалистов на осуществление всех мероприятий в рамках программы в области прав человека.
∙ Professionals need a mix of technical, managerial and sociological education with training in the transferable skills of communication, problem-solving and "learning to learn"; для формирования специалистов требуется сочетание обучения по технической, управленческой и социологической тематике и подготовки в целях получения передаваемых навыков общения, решения проблем и приобретения навыков обучения;
(e) Increase in the capacity of Member States to develop or upgrade their legislation, policies and strategies as well as the skills of their criminal justice personnel to prevent, detect and prosecute various forms of transnational crime; ё) укрепить потенциал государств-членов в деле разработки или пересмотра их законодательства, политики и стратегий, а также повышения уровня подготовки специалистов в области уголовного правосудия в интересах предупреждения, выявления различных видов транснациональных преступлений и судебного преследования за них;
Mention should also be made of the Inter-Agency Group against Terrorism, composed of various government bodies and agencies, with the participation of the Directorate of Migration and Alien Status, created in order to upgrade technical counter-terrorism skills with a view to ensuring border security. Следует также отметить, что в целях подготовки технических специалистов по борьбе с терроризмом для обеспечения безопасности границ была создана Межведомственная группа по борьбе с терроризмом, в которой представлены различные государственные органы и учреждения и в работе которой принимает участие Главное управление по миграции и делам иностранцев.
In relation to policymaking which impacts upon the skills drain, efforts should be made to ensure the participation of all relevant stakeholders, including health professionals, as well as health system users in countries of origin. Что касается разработки политики, оказывающей воздействие на утечку специалистов, то необходимо прилагать усилия для обеспечения участия всех соответствующих заинтересованных сторон, в том числе специалистов системы здравоохранения, а также пользователей системы здравоохранения в странах происхождения.
Experience of the programme so far demonstrates that, in spite of the productive capacities constraints of SMEs, TNCs are ready to upgrade business relationships with SMEs into long-term relationships, provided SMEs commit themselves to remedying shortcomings in their business systems and upgrading their skills. Уже полученный опыт программы показывает, что, несмотря на ограниченность производственных возможностей МСП, ТНК готовы развивать с МСП деловые связи на долгосрочной основе при условии, что МСП серьезно займутся устранением недостатков в своих предпринимательских системах и повышением уровня своих специалистов.
Broadly speaking, three clusters of human rights are especially relevant to the dimension of the skills drain that is the focus of this report, i.e. the migration of health professionals from developing to developed countries: В широком смысле три группы прав человека имеют особое отношение к аспектам утечки специалистов, которой в настоящем докладе уделяется особое внимание, т.е. речь идет о миграции специалистов системы здравоохранения из развивающихся стран в развитые:
This presents an opportunity - and a challenge - to rejuvenate the Organization, to provide career growth for serving staff with demonstrated ability and potential, to bring in needed skills and make significant progress on geographical and gender representation; Это открывает ряд возможностей и ставит определенные задачи в плане обновления Организации, предоставления возможностей для развития карьеры тех работающих сотрудников, кто продемонстрировал надлежащие способности и потенциал, привлечения в Организацию необходимых специалистов и обеспечения существенного прогресса в области географического представительства и представленности мужчин и женщин;
It has cooperated with the Governments of France, Italy and Sweden in training programmes and workshops with public health and medical professionals designed to increase skills and to build the capacity of institutions in physical rehabilitation, mental health and public health engineering. Она сотрудничала с правительствами Италии, Франции и Швеции в рамках учебных программ и практикумов, предназначенных для специалистов в области общественного здравоохранения и медицинских работников и нацеленных на повышение квалификации персонала и укрепление потенциала учреждений в области физической реабилитации, психиатрической помощи и инженерной инфраструктуры общественного здравоохранения.
The first of these projects, "Fostering in Transition", was carried out in 1994-1995. Its aim was to provide in-service training for specialists working in fostering services, and to upgrade their professional skills. Первый из этих проектов "Изменения в практике приема и устройства" был разработан в период 1994-1995 годов в целях текущей подготовки и повышения уровня профессиональной квалификации специалистов, работающих в службах приема и устройства.
UNESCO considers professional training in communication to be a priority, including the provision of equipment for communication practitioners who have the knowledge and skills required to use communication instruments in support of national social, economic, political and cultural development in Africa. ЮНЕСКО уделяет приоритетное внимание подготовке специалистов в области коммуникации, включая обеспечение оборудования для специалистов в области коммуникации, обладающих знаниями и опытом, необходимыми для использования механизмов коммуникации в поддержку социального, экономического, политического и культурного развития в странах Африки.
(c) International law enforcement cooperation should be further enhanced, including by upgrading the capacity and skills of countries not currently linked to existing law enforcement networks that focus on cybercrime; с) следует и далее укреплять международное сотрудничество в области правоохранительной деятельности, в том числе путем повышения качества потенциала и уровня квалификации специалистов стран, еще не входящих в существующие правоохранительных сети, занимающиеся киберпреступлениями;
Its main purposes are to upgrade the skills of internal affairs officers, to pass on the most advanced educational expertise developed by Ministry of Internal Affairs educational institutions and to research complex issues relating to content, resources and methods for training specialists for internal affairs units. К главным заданиям центра можно отнести повышение квалификации специалистов ОВД, распространение передового опыта образовательной деятельности в системе высших учебных заведений системы МВД, исследование проблемных вопросов содержания, средств и методов подготовки специалистов для органов внутренних дел.
Develop communications and skills in the private and public sectors at the local level to identify, develop, finance and implement energy efficiency projects in municipal lighting, hospitals and district heating that meet environmental, health and institutional strengthening priorities; а) развивать контакты и повышать квалификацию специалистов в частном и государственном секторах на местном уровне для выявления, разработки, финансирования и осуществления энергоэффективных проектов по городскому освещению, больницам и централизованному теплоснабжению, отвечающих приоритетам охраны окружающей среды и здоровья и укрепления институционального потенциала;
(e) Introducing systematically recognized professional certification programmes for key functional areas (e.g. finance, human resources, procurement, evaluation, etc.) to further professionalize the workforce and maintain and update essential skills and knowledge; ё) внедрение систематически признаваемых программ сертификации специалистов для ключевых функциональных областей деятельности (например, финансы, людские ресурсы, закупки, оценка и т.д.) для дальнейшего повышения профессионального уровня кадров и сохранения и обновления необходимых навыков и знаний;
The early involvement of other actors like the Department of Field Support in the mission planning process helps to ensure that mission budgets and structures are individually designed, aligning mission size, structures and skills to the financial and human resource needs of the mission. Участие других подразделений, таких как Департамент полевой поддержки, в процессе планирования миссий на раннем этапе содействует составлению бюджетов и структур миссии на индивидуальной основе, согласованию размера, структур и набора специалистов миссий с потребностями в финансовых и людских ресурсах данной миссии.
(c) To underscore the importance of workforce planning, including talent gap analysis, skills inventories and other talent management tools, in addressing problems relating to recruitment and retention of women in the organizations of the United Nations common system; с) подчеркнуть важность кадрового планирования, включая анализ нехватки специалистов, составление реестров профессиональной квалификации и другие инструменты управления кадровым резервом, для решения задач, связанных с набором и удержанием женщин в организациях общей системы Организации Объединенных Наций;
(b) Enhanced capacity and skills of member States and regional economic communities to promote intraregional trade and regional integration, with particular emphasis on promoting common approaches in the negotiations of economic partnership agreements and other trade-related agreements and schemes Ь) Наращивание потенциала и подготовка квалифицированных специалистов в государствах-членах и региональных экономических сообществах для содействия развитию внутрирегиональной торговли и региональной интеграции с особым упором на содействие выработке единой позиции на переговорах по соглашениям об экономическом партнерстве и другим торговым соглашениям и механизмам