Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
It had also been recognized that health-care professionals had the right to freedom of movement, and he wondered how an effective balance could be found between protecting the rights of individuals and avoiding the skills drain. Кроме того, поскольку было признано, что специалисты в области здравоохранения имеют право на свободу передвижения, оратор интересуется, каким образом можно установить эффективный баланс между защитой прав отдельных лиц и недопущением утечки специалистов.
Foremost among the measures needed was an end to the excessive use of consultants and other groups of experts, who received substantial remuneration even though their skills could also be found within the Organization. В первую очередь необходимо принять меры, с тем чтобы положить конец чрезмерному использованию консультантов и других групп экспертов, получающих значительное вознаграждение, несмотря на то, что таких специалистов можно также найти внутри Организации.
The multilingual content of such web sites is therefore dependent on the linguistic skills available within the departments, unless translation is provided by the language services which are already overburdened by more pressing tasks. Многоязычное содержание таких веб-сайтов поэтому зависит от наличия в департаментах специалистов, владеющих языками, если письменный перевод не обеспечивается языковыми службами, которые и так перегружены выполнением более срочных задач.
However, some members of the Commission considered that that would discriminate against external applicants and would jeopardize the intake of new talent and skills into the common system. Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему.
Running joint seminars and conferences, and detailing expert staff to help enhance skills of staff in law-enforcement and judicial bodies. проведения общих семинаров и конференций, участия соответствующих специалистов в работе по повышению квалификации работников правоохранительных и судебных органов.
Regarding the important issue of learning, the Administrator reported that existing staff, particularly national professionals, would enhance their managerial and substantive skills through the new Virtual Development Academy, for which the first 100 fellows had been selected. Что касается важного вопроса подготовки сотрудников, то Администратор сообщил, что имеющиеся сотрудники, прежде всего национальные сотрудники категории специалистов, получат возможность повысить свою управленческую и касающуюся вопросов существа квалификацию при помощи новой виртуальной учебной академии, для обучения в которой были отобраны первые 100 стипендиатов.
The workshop will seek to enhance the knowledge and skills of PRO Organizations for implementing, and encouraging the implementation of, trade facilitation initiatives in their countries and region. Цель рабочего совещания - повысить уровень знаний и квалификации специалистов из организаций ПРО в деле поощрения осуществления инициатив по упрощению процедур торговли в их странах и регионах.
The East Timorese skills base is changing fast, and that is yet another reason why it is difficult to be precise about East Timor's future needs. Резерв восточнотиморских квалифицированных специалистов быстро видоизменяется, и это также одна из причин, не позволяющих точно оценить будущие потребности Восточного Тимора.
The Working Group also focuses on promoting programmes at all levels in order to provide individuals with appropriate technical skills to access ICT and facilitate the development of a technologically enabled work force. Рабочая группа также уделяет большое внимание поощрению осуществления программ всех уровней в целях надлежащего повышения технической квалификации специалистов по вопросам использования ИКТ и создания условий для формирования технически грамотных кадров.
The representative noted that if junior professional officers were required to serve their first assignments in the field, administrators should ensure that the local managers had the skills to mentor them. Этот представитель отметил, что если от младших сотрудников категории специалистов требуется отработать первоначально на местах, то администраторам следует обеспечить, чтобы местные руководители обладали необходимыми навыками для их обучения.
Solution of these problems on its own is very difficult for a business because of the lack of experts with the required skills, the lack of experience and their efficient stimulation during work. Решение этих задач собственными ресурсами предприятий крайне тяжело из-за нехватки специалистов требуемой квалификации, отсутствия опыта и эффективного стимулирования их при выполнении работ.
For these off-track excursions, however, recommend to contact the guides or ski instructors, professionals who are able to organize fun runs and suitable to your skills. Для этих экскурсиях вне трека, однако мы рекомендуем связаться с горных гидов и лыжных инструкторов, специалистов, которые способны организовать веселье идет и подходит к вашей квалификации.
Currently, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula surgery, owing to a lack of health-care professionals with the necessary skills, as well as essential equipment and life-saving medical supplies. В настоящее время в результате отсутствия достаточного количества квалифицированных медицинских специалистов, необходимого медицинского оборудования и жизненно важных медикаментов обеспечить качественное лечение акушерских свищей способны лишь немногие медицинские учреждения.
This will enable management to determine whether the required experience and skills will be available or whether certain expertise should be acquired from sources outside the mission. Это даст возможность руководству определить, обладают ли члены группы ликвидации требуемым опытом и навыками или же существует необходимость в привлечении внешних специалистов определенной квалификации.
The Government of Suriname, for instance, is concerned that emigration is depleting the country of its younger, skilled professionals, leaving behind a population whose age structure and skills profile are unfavourable for development. Так, например, правительство Суринама озабочено тем, что миграция приводит к утечке из страны молодых квалифицированных специалистов, в результате чего в стране остается население, возраст и квалификация которого не благоприятствуют развитию.
A low overall level of education (high rates of illiteracy) and lack of specific skills are a serious constraint to making full use of opportunities to create linkages in some developing countries. Низкий общий уровень образования (высокий процент неграмотного населения) и нехватка специалистов отдельных профилей являются одним из серьезных сдерживающих факторов на пути полной реализации возможностей налаживания межотраслевых связей в некоторых развивающихся странах.
Reliance on external trade for growth will require knowledge of the evolution of global market trends in areas of interest to SIDS as well as efficient marketing and distribution skills. Расчет на внешнюю торговлю как фактор роста потребует знания эволюции глобальных рыночных тенденций в представляющих интерес для малых островных развивающихся государств областях, а также наличия специалистов для обеспечения эффективного маркетинга и распределения.
Unfortunately, the skills and training necessary to manufacture and fit prosthetic devices, and to conduct physical therapy training, are scarce or do not exist in some countries with serious land-mine problems. К сожалению, в некоторых странах, где остро стоит проблема наземных мин, квалифицированных специалистов и учебной подготовки, необходимых для изготовления и подгонки протезов и обучения методам физиотерапии, не хватает или нет вообще.
According to the administering Power, the limited population of the United States Virgin Islands makes it difficult for the Territory's educational system to provide the various professional skills necessary to meet the demands of the economy. По данным управляющей державы, малочисленность населения Виргинских островов Соединенных Штатов затрудняет подготовку в рамках существующей в территории системы просвещения специалистов различных профилей, необходимых для удовлетворения потребностей экономики.
In this connection, the Panel specifically cited the secondment of scientific and technical personnel from RDIs to enterprises or vice versa to work on projects of common interest, and thereby improve research and problem-solving skills. В этой связи Группа конкретно отметила прикомандирование научно-технических специалистов ЦНИОКР к предприятиям или, наоборот, для работы над проектами, представляющими взаимный интерес, и тем самым расширения опыта исследований и решения проблем.
The Advisory Committee cautions that these changes may have an impact on the recourse of the Organization to the greatest variety of technical skills available from Member States and on the quality of the work produced. Консультативный комитет предупреждает, что эти изменения могут сказаться на возможности Организации прибегать к услугам весьма многочисленного контингента имеющихся технических специалистов из государств-членов и на качестве проводимой работы.
The advantages of that approach included the accelerated deployment of qualified personnel, improved access to a reservoir of skills not otherwise available, and reduction of the burden shouldered by the field administrative staff and Headquarters. К преимуществам такого подхода следует отнести ускоренное развертывание квалифицированного персонала, улучшение доступа к резерву специалистов, которых трудно получить иным образом, и сокращение нагрузки, которая ложится на административных сотрудников на местах и на Центральные учреждения.
It also urged the member States to institute initiatives that will curb Africa's brain drain and to use and manage national skills rationally, and increase the participation of women in industrial development. Она обратилась также к государствам-членам с настоятельным призывом разработать инициативы, которые положили бы конец "утечке умов" из Африки, и обеспечить рациональное использование национальных специалистов и управление ими, а также более активно вовлекать женщин в процесс промышленного развития.
In particular, the private enterprise sector, which is the key agent of development, is not well developed in most African countries, and its growth is constrained by shortages of capital and of entrepreneurial, managerial, technical and marketing skills. В частности, в большинстве африканских стран недостаточно развит частный сектор, который является основным двигателем развития, и его рост ограничивается нехваткой капитала и предпринимателей, управляющих, технических экспертов и специалистов по вопросам маркетинга.
As regards the arrangements for strengthening regional cooperation, the workshop was of the view that the rational application of the RAP should allow the Convention to support activities involving the compilation of an inventory of regional, subregional and national skills. Относительно условий, способствующих расширению регионального сотрудничества, участники рабочего совещания выразили мнение о том, что рациональное осуществление РПД должно способствовать составлению перечня специалистов на региональном, субрегиональном и национальном уровнях в рамках Конвенции.