Our leading employees are granted with international certificates verifying their high professional skills. |
Квалификация ведущих специалистов компании подтверждена международными сертификатами. |
The skills drain is hitting many developing countries hard, especially in sub-Saharan Africa. |
Проблема утечки специалистов является острой болевой точкой многих развивающихся стран, особенно стран, расположенных к югу от Сахары. |
GSCs required technical and management skills that were often lacking in developing countries. |
Для ГПСЦ нужны квалифицированные кадры технических и управленческих специалистов, которых зачастую недостает в развивающихся странах. |
In an earlier report, the Special Rapporteur examined the skills drain through the right-to-health lens. |
В одном из своих более ранних докладов Специальный докладчик рассматривал проблему оттока специалистов с точки зрения права на здоровье. |
The equipment, software and skills needed to support that operation will also have to grow significantly. |
Будет также необходимо использовать более мощное вычислительное оборудование и программное обеспечение и увеличить число специалистов, требуемых для поддержки этого вида деятельности. |
Technical education and privately run or mixed apprentice systems complement on-the-job training to support the development of skills required to promote learning processes in industry. |
Техническое обучение и частные или смешанные системы профессионально - технического образования дополняют практическое обучение на рабочем месте с целью содействия подготовке специалистов, необходимых для организации процессов обучения в промышленности. |
While the agencies, funds and programmes have some highly specialized skills, they also have room for generalists with skills similar to those of Secretariat staff members. |
В учреждениях, фондах и программах имеется определенное число специалистов узкого профиля, но в то же время там требуется определенное число специалистов широкого профиля - таких же, как и в Секретариате. |
UNIDO had an important role to play in assisting Member States in developing their own investment promotion skills. |
Кроме того, необходимо повышать производительность труда и улучшать профессиональные и управленческие кадры. ЮНИДО должна сыграть важную роль, оказывая помощь госу-дарствам-членам в подготовке их собственных специалистов в области содействия инвестированию. |
Access to skills and the need to improve the regime for the entry of foreign talents was another issue brought up by several delegates. |
Ряд делегатов подняли также тему доступа к квалифицированным кадрам и необходимости упрощения режима въезда в страну зарубежных специалистов. |
New business was secured and the engineering skills base continued to grow. |
Активное развитие энергетики требовало специалистов в новых инженерных специальностях, факультет непрерывно расширялся. |
The WPCs offered 12 fee-based short courses benefiting 1,987 women, aimed at providing participants with marketable skills. |
При ЦПЖ были организованы 12 платных краткосрочных курсов для подготовки специалистов по специальностям, пользующимся спросом на рынке, на которых прошли обучение 1987 женщин. |
In the biennium, over 3,500 professional women and men have dedicated their time and skills through short-term field-service assignments with UNV. |
За двухгодичный период свыше 3500 специалистов, как женщин, так и мужчин, не жалея ни времени, ни творческой энергии и сил, выполняли краткосрочные задания на местах по линии ДООН. |
It has two main activity areas: upgrading knowledge and skills, and the providsiong of new competencies needed in different professions. |
Предлагаемые меры: а) организация на рабочих местах профессиональной подготовки и непрерывного профессионального обучения для представителей всех профессиональных групп, включая руководителей; Особое внимание следует уделять вопросам, связанным с основной сферой деятельности специалистов, и их экономическим, социальным и экологическим последствиям. |
There will also be a premium on the possibilities for people with highly relevant skills, for example, in other branches of engineering, to make use of these transferable skills by retraining as nuclear engineers. |
Особое внимание будет уделяться также расширению возможностей для переподготовки в инженеров-атомщиков специалистов в смежных областях, например инженеров с другой специализацией, с тем чтобы эффективно использовать уже имеющиеся навыки, актуальные для ядерного сектора. |
The design, development and pilot launch of the Department of Peacekeeping Operations skills inventory in UNAMSIL in December 2004 will serve as a basis for assisting experienced staff moving to other missions to find positions that match their skills sets. |
В целях содействия переходу опытных сотрудников в другие миссии на должности, соответствующие их квалификации и профилю, в Департаменте операций по поддержанию мира создан реестр специалистов, который был опробован в МООНСЛ в декабре 2004 года. |
This enables the PSDC to offer the most cost-effective training for industry and at the same time bridge the gap between skills taught in public institutions and skills required on the job. |
Это позволяет ЦПКП обеспечивать наиболее эффективное с точки зрения затрат обучение специалистов для промышленности и в то же время восполнять пробелы между знаниями, которые получают специалисты в государственных учебных заведениях, и знаниями, которые необходимы на практике. |
We continuously provide training opportunities for our specialists to raise the level of their skills. |
Мы обеспечивает непрерывное повышение квалификации наших специалистов. |
Three delegations raised the issue of UNHCR's use of consultants as compared with the skills available amongst its staff. |
Три делегации подняли вопрос об использовании вместо консультантов специалистов, состоящих в штате. |
The European Union was taking action to address skills mis-matching, thanks to its Skills Panorama platform, containing the latest state-of-the-art information on skill needs, supplies and mismatches. |
Европейский союз предпринимает шаги для решения проблемы несоответствия квалификации специалистов благодаря своей платформе по вопросам спроса и предложения на рынке труда, включающей последнюю современную информацию о потребностях в квалифицированных специалистах, их предложениях и несоответствии. |
When assistance is needed on specific projects, the intention is that a team or "task-force", combining an appropriate blend of skills and expertise, could be quickly formed from this pool of experts to supply the skills and expertise sought. |
В случае возникновения потребности в помощи по конкретным проектам предполагается оперативно создавать "целевые группы" из специалистов, обладающих необходимыми знаниями и опытом, с тем чтобы удовлетворить возникшие потребности. |
The Government and the Ministry of Health make every effort, particularly by enhancing the earnings and social protection for qualified personnel, to stem the skills drain. |
Правительством Таджикистана и Минздравом делается все возможное, чтобы остановить отток специалистов, в частности путем увеличения их заработков и социальной защищенности. |
Update field civilian personnel skills inventory (Personnel Management and Support Service) |
Обновление реестра специалистов для использования в качестве полевого гражданского персонала (СКУП) |
Efficiency of the treatment depends on specialists' professional skills, their responsibility, and also on the technologies, with which the medical facility is equipped. |
Именно от профессионализма специалистов, их ответственности, а также технологий, которыми оснащено медицинское учреждение зависит насколько действенным будет лечение. |
Advanced search that will also find experts with certain knowledges, skills, experience and many more. |
Специалисты проводят поиск вакансий по категориям и ключевым словам. Работодатели ищут специалистов, подходящих под их требования. |
A database has been developed to identify skills available among the elderly to be made available to private sector enterprises and NGOs. |
Разработана база данных о том, какого рода специалистов можно найти среди пожилых; этой базой могут пользоваться предприятия частного сектора и НПО. |