Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
These alliances have made possible the establishment of schools and training centres for digital literacy programmes for our young people and professionals who would otherwise not be able to receive training or to update their skills. Эти союзы позволили создать школы и учебные центры для реализации программ по ликвидации компьютерной неграмотности для нашей молодежи и специалистов, которые в противном случае не смогли бы получить возможности для обучения или повышения своего уровня.
On the one hand, it has become clear that building technical and financial engineering skills, removing policy barriers and giving local stakeholders experience in financing investments are some of the key changes needed to actually achieve GHG emissions reductions on a large scale. С одной стороны, стало ясно, что для реального обеспечения крупномасштабного сокращения выбросов ПГ требуются, в частности, такие существенные изменения, как формирование звена специалистов по техническому и финансовому инжинирингу, устранение барьеров на уровне политики и передача местным заинтересованным субъектам опыта в области финансирования инвестиций.
The first phase of specialist training was completed and the second phase, focusing on the practical skills required for basic civil emergency response, is under way. Первый этап подготовки специалистов завершен, и в настоящее время осуществляется второй этап, на котором основное внимание уделяется обучению практическим навыкам реагирования на основные гражданские чрезвычайные ситуации.
Resolution of that problem not only would be an act of justice but would also help his Government establish its own civil service by taking advantage of the skills of specialists who had acquired experience during service with the United Nations. Решение этой проблемы не только было бы актом утверждения справедливости, но и помогло бы правительству Казахстана создать свою собственную систему гражданской службы с использованием квалифицированных специалистов, получивших опыт работы в Организации Объединенных Наций.
The Secretariat is committed to addressing the internal skills, information and capacity "gaps" that have been identified through existing experience in United Nations cooperation with non-state actors and through consultations undertaken for the present report and others. Секретариат намерен принимать меры для устранения внутренних «пробелов» в том, что касается квалифицированных специалистов, информации и потенциала, выявленных на основе опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций с негосударственными субъектами и в рамках консультаций, проведенных при подготовке настоящего доклада и для других целей.
For example, there are few national or international mechanisms that give adequate attention to the impact of a developed country's policies on the skills drain and its effect upon the enjoyment of the right to health in countries of origin. Например, имеется немного национальных и международных механизмов, уделяющих соответствующее внимание воздействию стратегии какой-либо развитой страны на утечку специалистов и последствиям этого явления для осуществления права на здоровье в странах происхождения.
In view of the number and type of requests received for assistance, there was a need to complement the skills in the secretariat with those available outside it, and thus it was necessary to expand and rationalize extrabudgetary resources. С учетом большого числа и характера поступающих запросов об оказании помощи усилия секретариата приходится дополнять привлечением внешних специалистов, что требует увеличения и рационального использования внебюджетных ресурсов.
The Organization could help countries lay the framework and support the development of essential skills, so that they could take advantage of the opportunities opened up by globalization. Организация должна помогать странам создавать костяк необходимых национальных кадров и оказывать помощь в подготовке специалистов, с тем чтобы страны могли использовать возможности, которые открывает процесс глобализации.
Thus, while the permanent emigration of health personnel can result in a brain drain from developing countries, temporary movement can contribute to a general upgrading of skills when the returning persons resume their activities. Таким образом, если эмиграция медицинских работников в классическом смысле может приводить к "утечке умов" из развивающихся стран, то их временное перемещение может способствовать общему повышению уровня квалификации в стране при возобновлении функциональной деятельности таких специалистов после их возвращения.
The lack of skilled and experienced professionals, and the knowledge and skills deficiency of staff, are the key factors hampering the performance of local firms in the construction sector. Основными факторами, ограничивающими деятельность местных фирм в строительном секторе, являются нехватка квалифицированных опытных специалистов, а также недостаточная подготовленность и квалификация строительных рабочих.
The goal is to offer SMEs the skills, technology, opportunities, training and information necessary to enable them to realize their objectives, expand their activities and establish productive and stable linkages with foreign companies. При этом ставится цель предоставлять в распоряжение МСП необходимых специалистов, технологию и информацию и обеспечивать для них соответствующие возможности и подготовку кадров, с тем чтобы помочь им реализовывать стоящие перед ними задачи, расширять свою деятельность и налаживать продуктивные стабильные связи с зарубежными компаниями.
In order to equip educators with the competence to include SD into their teaching, most countries needed training and re-training of trainers along with upgrading the skills of specialists in sustainable development. Чтобы наделить педагогов знаниями, необходимыми для включения УР в процесс преподавания, большинству стран необходимо проводить обучение и переподготовку преподавателей, а также повышать уровень квалификации специалистов по устойчивому развитию.
Programmes for health and care professionals, including upgrading the management skills of service delivery personnel and family training in caregiving, should be made universally available. Программа подготовки специалистов в области медико-санитарного обслуживания, включая повышение квалификации персонала, предоставляющего услуги, и обучение членов семьи вопросам должного ухода, должны осуществляться повсеместно.
Representing 141 nationalities, these volunteers served in 148 countries, thus demonstrating the universality of the UNV programme and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. Эти добровольцы, являющиеся гражданами 141 страны, работали в 148 странах, что отражает всемирный характер программы ДООН и создает условия для ротации специалистов с различной квалификацией внутри регионов и между регионами.
Yet the ability of African countries to implement the goals of conferences is hampered by a lack of critical mass of experts with requisite skills and knowledge in the relevant government departments or agencies entrusted with the follow-up process. Вместе с тем способность африканских стран обеспечивать реализацию целей конференций ограничена отсутствием критической массы специалистов, располагающих необходимыми навыками и знаниями, в соответствующих правительственных департаментах или учреждениях, которым поручено осуществление последующей деятельности.
The difficulty and need at the same time to retain qualified people and to compete with the broader environment for scarce specific skills. сложность и необходимость одновременно удерживать квалифицированных людей и конкурировать с более широким кругом нанимателей в борьбе за ограниченное количество специалистов с определенными навыками.
The review also showed that although UNCC possessed the necessary skills in the legal area, there was an imbalance in the organizational structure owing to the lack of in-house expertise in the complex area of loss quantification. Проверка показала, что, хотя Компенсационная комиссия располагает необходимыми специалистами в области права, в организационной структуре наблюдается диспропорция из-за отсутствия своих специалистов в сложных вопросах количественной оценки ущерба.
A key activity in the management of human resources in the Office is recruitment of skills and expertise to support projects in the field. Одним из основных видов деятельности в области управления людскими ресурсами в УОПООН является набор подготовленных и квалифицированных специалистов для оказания поддержки проектам на местах.
∙ The United Nations system should ensure that specialized gender expertise is available to all entities and in all areas, and should increase opportunities for gender specialists to improve their skills and receive ongoing training. ∙ система Организации Объединенных Наций должна обеспечивать накопление специального опыта и знаний по гендерной проблематике во всех структурах и сферах деятельности, а также расширять возможности для переподготовки и постоянного повышения квалификации специалистов по гендерным вопросам.
Phase 1 will emphasize the development and enhancement of the knowledge and skills of university educators and research and applications scientists in both the physical and natural sciences as well as in analytical disciplines. В ходе первого этапа основное внимание будет уделяться расширению и углублению знаний и навыков преподавателей высших учебных заведений и специалистов в области исследований и прикладных разработок как по естественным наукам, так и аналитическим дисциплинам.
(b) to provide sufficient numbers of people with occupational, technical and managerial skills; Ь) подготовка достаточного числа квалифицированных рабочих, технических специалистов и работников управленческого звена;
For example, the country's specialized secondary educational institutions, affording training in 306 skills for 32 different economic sectors, had an intake in 1996 of over 6,000 students. К примеру, в 1996 году в средние специальные учебные заведения, готовящие специалистов по 306 специальностям для 32 отраслей хозяйства, было принято более 6 тысяч учащихся.
The presenter identified the main challenges facing Malaysia as meeting the skills gaps caused by continuous advances in technology, formulating exit policies to deal with outflows of FDI, and combining the different objectives of the public and private sectors for a win-win situation. Выступающий определил в качестве основных задач Малайзии ликвидацию дефицита квалифицированных специалистов, вызванного постоянным поступательным развитием технологии, выработку политики ухода с рынка с целью решения проблемы оттока ПИИ и совмещение различных целей государственного и частного секторов в целях получения обоюдной выгоды.
His delegation was convinced that the Organization should not train its staff too much, but, rather, attract qualified outside experts, individuals whose skills in their respective areas of expertise were up to date. Российская Федерация убеждена в том, что Организации нельзя делать слишком большой упор на профессиональную подготовку своего персонала, вместо этого следует привлекать извне квалифицированных специалистов, находящихся в курсе последних событий в их соответствующих областях компетенции.
Define: skills pattern, duties, rights, material resources and numbers of specialists in the organization of road traffic in the State Motor Vehicle Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs, road organizations and municipal organs. Определяют состав, обязанности, права, материально-техническое обеспечение и штатную численность специалистов по организации дорожного движения Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел, дорожных организаций и коммунальных хозяйств.