Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Owing to the availability of spare parts from stocks and the execution of maintenance and repair work through the utilization of available materials and skills of mission staff, expenditure of $755,600 was incurred. С учетом возможности получения запасных частей из резервных запасов и выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту с использованием имеющихся материалов и специалистов из числа сотрудников миссии сумма понесенных расходов составила 755600 долл. США.
Due to the increased activity in trial preparation, the skills of additional Criminal Intelligence Analysts are required to identify, assess and analyse available evidence and information that has been gathered since the indictments were initially confirmed. В связи с увеличением объема работы по подготовке разбирательств необходимы услуги дополнительного числа специалистов по анализу агентурных данных уголовной полиции в целях оценки и анализа доказательств и информации, которые были собраны после первоначального утверждения обвинительных актов.
Inadequate technical skills at the local level account for poor maintenance of imported systems while a lack of adequate after-sales service facilities for renewable energy technologies further hinders their deployment. Низкий уровень технического обслуживания импортированных систем объясняется нехваткой технических специалистов на местном уровне, а внедрение таких систем дополнительно затрудняется отсутствием адекватных предприятий гарантийного обслуживания техники, основанной на возобновляемых источниках энергии.
Case management takes into consideration the special skills, availability of resources and urgency dictated by each case so that capacity surplus may be reassigned to meet demands in centres or missions with capacity shortfalls. При ведении какого-либо дела в расчет принимаются наличие соответствующих специалистов, имеющиеся в наличии ресурсы и степень срочности каждого дела, с тем чтобы высвобождаемый потенциал можно было использовать для удовлетворения потребностей центров, чьи возможности ограничены.
In a globalizing world, where demand for knowledge and skills evolves rapidly, low-skilled and poorly educated workers are at a clear disadvantage in meeting labour market needs. В условиях происходящей глобализации, где ускоренными темпами растет спрос на знания и на специалистов, неквалифицированные работники с низким уровнем образования находятся в явно неблагоприятном положении на рынке труда.
A development team would be required to implement the prototype, including staff with database and costing skills and knowledge of conference services or United Nations budgeting and accounting procedures. Для создания макета потребуется группа разработчиков в составе сотрудников, обладающих практическим опытом работы с базами данных, специалистов по вопросам учета расходов и сотрудников, знающих порядок функционирования конференционного обслуживания и используемые в Организации Объединенных Наций процедуры составления бюджета и бухгалтерского учета.
Given that teachers provide the main practical input in education, they must be carefully selected from among the top graduates with the knowledge, moral character, personality and training needed to guarantee a high standard of practical, professional and behavioural skills. Ввиду того что учителя вносят важнейший практический вклад в образование, они должны тщательно отбираться из числа первоклассных дипломированных специалистов с такими знаниями, морально-личностными качествами и подготовкой, которые в действительности могут гарантировать высокий профессионализм и надлежащие поведенческие навыки.
The "skills drain" caused by the migration of health professionals from developing to developed countries had a serious impact on the enjoyment of the right to health in their countries of origin. Имея своим следствием значительные экономические и социальные издержки в развивающихся странах происхождения этих специалистов, данное явление обеспечивает развитым странам существенную экономию расходов на профессиональное обучение, то есть развивающиеся страны фактически субсидируют системы здравоохранения развитых стран.
All entry-level Professional staff are selected by means of competitive examination and then are offered programmes for development and support to facilitate their integration into the Organization and provide a basic foundation of knowledge, skills and competencies. Отбор всех сотрудников категории специалистов для назначения на должности начального уровня проводится на основе конкурсных экзаменов, и после этого им предлагаются программы повышения квалификации и поддержки в целях содействия их интеграции в Организацию, которые также обеспечивают основу для расширения знаний, опыта и профессионального роста.
It was agreed that the review should be open and forward-looking in nature, and relatively unconstrained by the current activities and portfolio of UNCDF, while seeking to capitalize on the reputation and staff skills that exist within the organization. Было принято решение о том, что по своему характеру обзор должен быть открытым и ориентированным на конечные результаты и не ограничиваться лишь нынешней деятельностью и портфелем проектов ФКРООН и что при этом будут максимально использоваться авторитет, знания и опыт квалифицированных специалистов самой организации.
Reflective of the security/development model referred to above, the training also provides developing countries with skills in analytical chemistry applicable in other forums. Будучи отражением вышеупомянутой модели безопасности/развития, эта подготовка также помогает развивающимся странам сформировать кадры специалистов в области аналитической химии для работы на других форумах.
Peacebuilding required a range of specialized skills that were currently in short supply in many missions, so improving the Organization's ability to source specialist personnel was an urgent priority. Миростроительство требует специалистов с широким спектром конкретных умений и навыков, нехватка которых в настоящее время наблюдается мо многих миссиях, поэтому срочным приоритетом является расширение возможностей Организации по найму специального персонала.
Therefore, an office must make suitable arrangements to access technical support, for example, by using a current, quality-controlled roster of evaluators and firms or procuring high-quality consultancy services or drawing on technical skills from external centres of excellence. Таким образом, каждому отделению необходимо ввести надлежащие процедуры для получения доступа к технической поддержке, например, за счет использования списка работающих на данный момент специалистов и компаний по оценке, прошедших контроль качества, закупки высококачественных консультационных услуг или привлечения технических знаний из внешних центров передовых технологий.
Within the United Nations, evaluation functions address credibility by ensuring that staff have evaluation experience and skills to both conduct evaluations and manage externally hired evaluators (consultants). В Организации Объединенных Наций надежность функции оценки достигается путем обеспечения того, чтобы сотрудники имели достаточный опыт и навыки в области оценки, которые должны позволять им самостоятельно выполнять работу по проведению оценки или осуществлять контроль за работой внешних специалистов (консультантов).
Recognized industry-wide, Sun's Java technology training and certification options help ensure that you have the necessary skills to efficiently meet the challenges of your IT organization. Программа компании Sun по обучению и сертификации специалистов Java поможет вам приобрести навыки, необходимые для эффективного решения задач компании, работающей в сфере IT. Сертификат Sun Java признается всеми организациями отрасли.
The Administration confirmed that efforts to delineate more accurately the data, including their clearer specification into products and skills, was under review through the IAPWG arrangement. Администрация подтвердила, что в рамках механизма МРГС рассматривается деятельность по более тщательному определению данных, в том числе по более четкой детализации данных о товарах и услугах специалистов.
To ensure at least a limited capacity to provide such officers within existing resources, the Department of Peace-keeping Operations has been redesigning some of the professional jobs in its Finance Management and Support Service to include the relevant skills and functions. Для того чтобы иметь хотя бы ограниченные возможности по выделению таких сотрудников в рамках имеющихся ресурсов, Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время пересматривает описание некоторых должностей категории специалистов в штатном расписании его Службы управления финансами и поддержки для включения в него соответствующих функций и профессиональных требований.
Studies conducted for this report show that prevailing skills at the country level are still mixed, and the staff quality is uneven, although the situation varies depending on the country and the agency. Исследования, проведенные в процессе работы над настоящим докладом, показывают, что в преобладающем числе случаев уровень подготовки специалистов в странах неодинаков, что можно сказать и о квалификации персонала, хотя картина меняется от страны к стране и от учреждения к учреждению.
In developed countries, the sustainability of the early retirement practice of the 1980s and 1990s has come into question owing to concerns over pension liabilities, mounting old-age dependency ratios, skills gaps and potential labour-force shortages. В развитых странах сохранение распространенной в 1980е и 1990е годы практики раннего выхода на пенсию поставлено под сомнение ввиду обеспокоенности по поводу обязательств по выплате пенсий, роста численности пожилых людей-иждивенцев, возрастающей нехватки специалистов и потенциальной нехватки рабочей силы.
Concerns over pension liabilities, mounting old-age dependency ratios, impending skills gaps and potential labour-force shortages have created a momentum towards the elimination of mandatory retirement ages and the extension of the number of working years. Проблемы, связанные с обязательствами по выплате пенсий, ростом численности пожилых людей-иждивенцев, возрастающей нехваткой специалистов и потенциальной нехваткой рабочей силы, создают стимулы для отмены обязательного возраста выхода на пенсию и увеличения продолжительности трудовой деятельности.
There are 76,300 paediatricians and neonatologists working in the establishments providing preventive care and treatment for children, which is 25.6 doctors per 10,000 children, and 42 per cent of paediatricians have higher categories of qualification reflecting a high level of specialist skills. В детских лечебно-профилактических учреждениях работают 76,3 тыс. врачей-педиатров и неонатологов, обеспеченность ими составляет 25,6 на 10000 детей, 42% педиатров имеют квалификационные категории, что характеризует высокий уровень специалистов.
The Standing Police Capacity should also be supported by a New York-based Standing Police Capacity focal point; MINURCAT, a relatively small capacity-building mission in an extraordinarily difficult environment, demonstrated the utility and necessity of having these skills initially in the Standing Police Capacity itself. Опыт МИНУРКАТ, где в исключительно трудных условиях была осуществлена относительно небольшая миссия по созданию потенциала, продемонстрировал полезность и необходимость наличия в самом постоянном полицейском компоненте таких специалистов.
9 In this report, the Special Rapporteur has made particular use of research carried out on the skills drain in certain countries and regions, notably sub-Saharan Africa, the United Kingdom and the United States. 9 В настоящем докладе Специальный докладчик использовал, в частности, результаты исследований, посвященных проблеме утечке специалистов в отдельных странах и регионах, в том числе в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
Training should draw on the lessons learned by successful United Nations partnerships and should seek to professionalize partnership-building skills. Arguably, it would be a good idea to create specialist teams of facilitators and/or brokers as a resource available to all parts of the United Nations system. Подготовка кадров должна строиться с учетом опыта, накопленного в ходе деятельности в рамках успешных партнерств Организации Объединенных Наций, и должна быть направлена на повышение профессионального уровня специалистов по созданию партнерств.
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.