Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
The main goal of the meeting was to examine the impact of migration on social and economic development, in terms of human capital development and labour mobility on the one hand and the contribution of migrant resources (financial and skills) on the other hand. Главной задачей участников этого совещания было проанализировать воздействие миграции на социально-экономическое развитие стран по таким показателям, как развитие человеческого капитала и мобильность рабочей силы, с одной стороны, и вклад мигрантов (финансовый и в плане специалистов) в развитие принимающих стран, с другой.
WFP, ILO, UNEP and UNIDO provide customized training for gender specialists and OHCHR trains gender programme staff at headquarters and in the field as part of its strategy and skills on human rights monitoring and reporting. ВПП, МОТ, ЮНЕП и ЮНИДО наладили учитывающее особенности этих организаций обучение специалистов по гендерным вопросам, а УВКПЧ готовит сотрудников по программам в области обеспечения гендерного равенства в штаб-квартирах и на местах в рамках своей стратегии обучению навыкам в области мониторинга прав человека и подготовки соответствующей отчетности.
The training session offered an opportunity to a large number of African ICT specialists and engineers to upgrade their skills regarding the technical aspects of cybercrime and computer security and to increase their awareness of broader cybersecurity challenges and related policies. На семинаре большое число специалистов по вопросам ИКТ и инженерных работников из африканских стран получили возможность повысить свою квалификацию по техническим аспектам киберпреступности и компьютерной безопасности и глубже ознакомиться с более общими вызовами в области кибербезопасности и с политикой по смежной тематике.
Some work would be carried out by the secretariat, but some will require specialist skills that the Secretariat cannot offer, including the ability to work with information only available in languages not shared by the secretariat. Некоторая работа будет выполняться секретариатом, однако для ряда мероприятий потребуются навыки специалистов, которых у секретариата нет, в том числе способность работать с информацией, имеющейся только на языках, не являющихся рабочими в секретариате.
Leadership and support provided by gender specialists and networks of gender focal points play a major role in facilitating greater utilization of awareness and skills acquired through training. Руководящая роль специалистов по гендерным вопросам и сетей координаторов по гендерным вопросам и поддержка с их стороны играют весьма важную роль, поскольку содействуют более активному применению знаний и навыков, приобретенных в ходе обучения.
In developed countries where the labour force has shrunk as a result of population ageing or a shortage of specialized skills, cross-border movements of labour can help sustain economic activity and growth. В развитых странах, где численность рабочей силы в результате старения населения сократилась или ощущается нехватка специалистов по отдельным профессиям, трансграничные перемещения рабочей силы могут содействовать экономической активности и экономическому росту.
The Ministry of Education, Youth and Sports will be enabled to design and manage the residential care system reform supported by the EU and to strengthen the skills of child protection specialists. Министерству просвещения и по делам молодежи и спорта при содействии ЕС будут предоставлены возможности для разработки и осуществления реформы системы обслуживания по месту жительства и для повышения квалификации специалистов по вопросам защиты ребенка.
There are two regional networks of ozone-depleting substance officers for English- and French-speaking African countries that provide regular forums for national ozone officers to exchange experiences, develop skills and share ideas with their counterparts from both developing and developed countries. Созданы две региональные сети специалистов по озоноразрушающим веществам для англо- и франкоговорящих африканских стран, которые служат регулярными форумами для обмена опытом между национальными специалистами по озону, развития навыков и обмена идеями с коллегами из развивающихся и развитых стран.
The international organizations will share their experience in advancing the venture capital financing, as well as promoting the investments skills and associated expertise in countries where the venture capital industry is less developed. Международные организации поделятся опытом в деле содействия организации финансирования с привлечением венчурного капитала, а также повышения квалификации специалистов, занимающихся инвестиционной деятельностью, и приобретения связанного с этим опыта в тих странах, где сектор венчурного капитала менее развит.
The IAEA, through its Department of Technical Cooperation also runs programmes for scientific visits, to broaden the scientific or managerial qualifications of specialists in developing countries, and fellowships, to develop more general skills over a longer time frame. МАГАТЭ по линии своего Департамента технического сотрудничества также ведет программы по научным визитам, с тем чтобы расширять научные или управленческие квалификации специалистов в развивающихся странах, а также по стипендиям, с тем чтобы развивать более общие навыки в более долгосрочной перспективе.
In Bougainville the conflict resulted in many deaths and other social costs, including disrupted or non-existent education, the migration of many with skills and the destruction of much of the island's infrastructure. Конфликт, разгоревшийся в Бугенвиле, повлек за собой гибель многих людей и другие социальные издержки, включая нарушение нормальной работы или закрытие учебных заведений, миграцию многих квалифицированных специалистов и разрушение большей части инфраструктуры острова.
There is also a scarcity of indigenous language experts and documentations, particularly in Africa and Asia, and a lack of effective teaching methods of indigenous knowledge and skills, which are still largely transferred through oral tradition. Также отмечен и недостаток специалистов по языкам коренных народов и соответствующей документации, особенно в Африке и Азии, и отсутствие эффективных методов передачи традиционных знаний и навыков, которые до сих пор в значительной мере передаются при помощи устной традиции.
However, it notes with concern that the assessment of such alternative care institutions only evaluates the administrative management of such institutions, and does not assess the quality of care, skills and training of the professionals and treatment provided. Вместе с тем он с озабоченностью отмечает, что при оценке таких учреждений альтернативного ухода во внимание принимается только качество управления такими учреждениями и не оценивается качество предоставляемого ухода, профессиональных навыков и подготовки специалистов и обращения с детьми.
(a) Putting in place formal arrangements to ensure that the process of producing national GHG inventories is internalized nationally, and the knowledge of the people that are trained and have the required skills is maintained over time; а) создания официальных механизмов, с тем чтобы процесс подготовки кадастров ПГ осуществлялся с использованием национального потенциала и сохранялись знания специалистов, прошедших подготовку и обладающих необходимыми навыками;
Ongoing Secretariat-wide implementation of supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of senior General Service and junior Professional staff who have supervisory responsibilities for approximately 700 participants; осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ совершенствования управленческих навыков в целях укрепления коммуникационных и управленческих навыков старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, выполняющих руководящие функции, рассчитанных на примерно 700 участников;
The Government plans to promote research at universities by restructuring their research facilities, creating doctoral study centres and new branches of doctoral studies, amalgamating teams and skills, and accrediting university research facilities. Правительство намерено активизировать научные исследования в университетах путем перестройки исследовательских лабораторий в университетах, путем создания центров подготовки докторов наук и введения новых направлений подготовки докторов наук, объединения групп и специалистов и аккредитации научно-исследовательских структур вузов.
The amount of $24,000 is requested in the Personnel Management and Support Service to modify and improve the online skills inventory and career tracking questionnaire and to develop and launch an online mobility roster. Ассигнования в размере 24000 долл. США испрашиваются для Службы кадрового управления и поддержки в целях модификации и совершенствования онлайнового реестра специалистов и вопросника, касающегося послужного списка, а также в целях разработки и внедрения онлайнового реестра мобильности.
The report sketches the scale of health professionals' migration from developing to developed countries, as well as the "push" and "pull" factors that contribute to the skills drain. В докладе в общих чертах говорится о масштабах миграции специалистов системы здравоохранения из развивающихся стран в развитые, а также о факторах, которые заставляют специалистов покидать свои страны и переселяться в другие и которые способствуют утечке специалистов.
The response to the skills drain must incorporate the broader effort of addressing the unequal distribution of health professionals within countries, including particularly severe shortages in rural areas. ответные меры в связи с утечкой специалистов должны предусматривать более широкомасштабную деятельность по решению проблемы, связанной с несправедливым распределением специалистов системы здравоохранения в странах, включая острую нехватку этих специалистов в сельских районах;
The skills drain - developed countries employing health professionals trained at the expense of, and desperately needed in, developing countries - undermines the enjoyment of the right to health in the countries of origin and deepens global health inequality. Утечка специалистов, когда развитые страны принимают на работу специалистов системы здравоохранения, подготовленных за счет развивающихся стран, крайне нуждающихся в них, подрывает осуществление права на здоровье в странах происхождения и расширяет глобальное неравенство в области здравоохранения.
Health systems in countries of origin must be strengthened, and destination countries should strengthen their own health-care resource base. The skills drain deepened the shocking inequality in levels of health care and protection among countries, which must also be addressed on a policy level. Необходимо укреплять системы здравоохранения в странах происхождения, а страны назначения должны укреплять собственную базу ресурсов в области здравоохранения. "Утечка специалистов" усугубляет ужасающее неравенство между уровнями медицинского обслуживания и охраны здоровья в разных странах, и этот вопрос также требует рассмотрения на политическом уровне.
(c) Capacity-building for African centres of excellence in the form of training in research methodologies using the skills resources in the Latin America and Caribbean partner institutions and organizations. с) Наращивание потенциала центров передового опыта стран Африки в области обучения методикам исследования с использованием специалистов из учреждений и организаций-партнеров из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
However, it remains the case that the polluter pays only if discovered and prosecuted; discovery and prosecution require technical skills and a sophisticated judicial system, and occur only after the pollution problem has become apparent and caused potentially irreversible damage. Однако по-прежнему загрязнитель платит лишь в случае его выявления и привлечения к судебной ответственности; выявление и привлечение к судебной ответственности требуют наличия технических специалистов и развитой судебной системы, и это происходит лишь после того, как проблема загрязнения приобретает явный характер и становится причиной потенциально невосполнимого ущерба.
These planning officers will perform a number of functions including the development of needs assessment mechanisms, succession planning, data projections, skills inventory and career pathing including the career development handbook for Professional staff. Эти сотрудники по планированию будут осуществлять ряд функций, включая развитие механизмов оценки потребностей, планирование замещения должностей, построение прогнозов, составление списков специалистов и планирование развития карьеры, в том числе осуществление разработки руководства по вопросам развития карьеры для сотрудников категории специалистов.
Universities and other educational institutions should be encouraged to incorporate the latest information on sustainable forest management in their curricula and provide skills for developing and implementing criteria and indicators, including stakeholder participation, conflict management and public outreach. университетам и другим учебным заведениям следует поощрять включать наиболее свежую информацию об устойчивом лесопользовании в свои учебные программы и подготавливать специалистов для разработки и осуществления критериев и показателей, включая участие заинтересованных сторон, разрешение конфликтных ситуаций и связь с общественностью;