Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Moreover, the changing nature of transit trade requires the enhancement of knowledge and skills of those involved in policy-making, regulatory functions as well as those responsible for day-to-day operations, through training, including continuing education for existing professionals. Кроме того, меняющийся характер транзитной торговли требует совершенствования знаний и повышения квалификации тех, кто занимается разработкой политики, связан с функциями регулирования, а также тех, кто отвечает за осуществление повседневных операций, путем их обучения, в том числе повышения квалификации имеющихся специалистов.
However, interestingly, development of advocacy skills is not often cited as a major aim or result of country programme efforts compared to the development of what are perceived as more tangible benefits from training in technical aspects of reproductive health or data collection and analysis. Вместе с тем интересно отметить, что развитие навыков ведения такой работы далеко не во всех случаях является основной целью или результатом деятельности по осуществлению страновой программы в сравнении с тем, что считается более ощутимыми результатами подготовки специалистов по техническим аспектам репродуктивного здоровья или сбора и анализа данных.
(b) Development, by each country and region, of sustainable energy policy plans as well as skills, measures and means to implement these plans. Ь) разработка каждой страной и регионом директивных планов устойчивого развития энергетики, а также подготовка специалистов, разработка мер и способов осуществления этих планов.
Another report examines the migration of health professionals from developing to developed States; it shows that this skills drain is a perverse subsidy from poor to rich that further undermines the right to health of those living in poverty in the sending countries. Еще в одном из докладов исследуется явление миграции медицинских специалистов из развивающихся государств в развитые; в нем отмечается, что такая утечка профессионалов представляет собой пагубную практику субсидирования богатых стран бедными, что впоследствии подрывает право на здоровье лиц, живущих в условиях нищеты в направляющих странах20.
In practice, because South Africa was one of the first countries to harmonize its accounting standards with IFRS, its experience is sought after and globalization is draining experience and skills from South Africa. На практике, поскольку Южная Африка была одной из первых стран, которые согласовали свои стандарты бухгалтерского учета с МСФО, ее опыт в настоящее время востребован, и в рамках глобализации происходит утечка опытных и квалифицированных специалистов из Южной Африки.
In order to ensure that relevant professional skills are applied to the evaluation of military components and activities within missions, it is recommended that an Evaluation Officer be established within the Section. В целях обеспечения участия соответствующих специалистов в проведении оценки всех военных компонентов и мероприятий миссий предлагается создать в Секции должность сотрудника по оценке.
The recruitment and placement process must provide career growth and development for serving staff at all levels, bring needed skills into the Organization, and make significant progress on geographical and gender representation. Система набора и расстановки кадров должна обеспечивать развитие карьеры и профессиональный рост сотрудников на всех уровнях, привлечение необходимых специалистов в Организацию, а также значительный прогресс в достижении целей в области географической представленности и представленности мужчин и женщин.
Offices away from Headquarters should be surveyed immediately to assess their technical infrastructure, the availability of electronic data-processing skills related to IMIS and the extent and quality of data available for conversion to IMIS. Следует в срочном порядке провести обследования в отделениях вне Центральных учреждений, с тем чтобы оценить их техническую инфраструктуру, наличие специалистов по электронной обработке данных применительно к ИМИС и объем и количество имеющихся данных для перехода к ИМИС.
For example, it is estimated that in Europe by 2003 the IT skills shortage will reach 13 per cent of the demand. Например, по оценкам, в Европе к 2003 году нехватка специалистов по ИТ достигнет 13% от имеющегося спроса
By far the most recurrent reason is (a) above: to acquire technical skills not available internally or to acquire needed flexibility for services of a fluctuating nature; followed by (d): to provide a service not needed on a permanent or long-term basis. Чаще всего приводимым основанием является основание а) выше: привлечение технических специалистов, которые отсутствуют в организации, или обеспечение необходимой гибкости для получения услуг с учетом быстро меняющихся условий; за ним следует основание d): предоставление услуги, в которой нет постоянной или долгосрочной необходимости.
This may lead to inadequate decisions in project priorities and to deficiencies in staff skills in the use of data and information systems and facilities; it may then create the risk of under-using ICT facilities and of significant losses of productivity in knowledge work. Это может привести к принятию неправильных решений по приоритетным направлениям осуществления проектов и дефициту специалистов в области использования данных и работы с информационными системами и средствами, а затем к возникновению риска использования ИКТ не на полную мощность и значительного падения производительности в сфере интеллектуального труда.
(b) Need for better forecasting of future workforce needs, including completion of a skills inventory to identify women with leadership potential, and for succession planning; Ь) необходимость совершенствования прогнозирования будущих потребностей в людских ресурсах, включая завершение подготовки списка специалистов для определения женщин с потенциалом руководителей и для планирования кадровых замен;
The application of science and technology, building upon local knowledge, skills and materials, is central in facilitating the achievement of all MDGs, especially in such areas as combating poverty, improving the lives of women, and combating diseases. Применение науки и техники с использованием местных знаний, специалистов и материалов играет важнейшую роль в содействии достижению всех ЦРТ, особенно в таких областях, как борьба с нищетой, улучшение условий жизни женщин и борьба с болезнями.
Many developing countries and countries with economies in transition therefore have an urgent need to develop skills and techniques for targeting criminal proceeds that are appropriate to the level of development of their financial systems and law enforcement expertise. Поэтому перед многими развивающимися странами и странами с переходной экономикой стоит неотложная задача подготовки специалистов и разработки методов борьбы с доходами от преступной деятельности, которые соответствовали бы уровню развития их финансовых систем и возможностям правоохранительных органов.
Although the importance of education, from the primary stage to university, is widely accepted as critical for sustained development, many developing societies continue to suffer from a growing mismatch between the skills generated by the educational system and those that are needed by the productive system. Несмотря на широкое признание важного значения образования - от начального до университетского - для обеспечения устойчивого развития, многие развивающиеся страны по-прежнему страдают от растущего несоответствия между квалификацией специалистов, которых готовит система образования, и потребностями производственного сектора.
Included in this category are the workshop on building effective speaking skills, the workshop on the structure, drafting and adoption of United Nations resolutions, and the series on policy awareness and training in information technology. В эту категорию включены практикум по укреплению эффективных навыков ораторского искусства, практикум по вопросам структуры, разработки и принятия резолюций Организации Объединенных Наций и серия учебных мероприятий для ознакомления с вопросами политики и подготовки специалистов по информационным технологиям.
It is anticipated that this goal is achievable building on the strength of the UNICEF brand, the wealth of knowledge and skills base within the UNICEF family, increased cooperation between National Committees and UNICEF, and the introduction of various new strategic initiatives. Предполагается, что эта цель окажется достижимой благодаря использованию преимуществ торговой марки ЮНИСЕФ, богатых знаний и широкой базы специалистов, имеющихся в рамках сообщества ЮНИСЕФ, расширению сотрудничества между национальными комитетами и ЮНИСЕФ и претворению в жизнь различных новых стратегических инициатив.
Some delegations felt that the organization's skills base could be invigorated by new blood, both through better use of the JPO programme, and through entry at more senior levels. Ряд делегаций сочли, что профессиональную основу этой организации можно укрепить свежими кадрами - как через более эффективное использование программы младших сотрудников категории специалистов, так и через назначения на более высокие посты.
The lack of public awareness, and the resulting difficulty in changing public behaviour, is due in part to a shortage of professionals with an understanding of sustainable development and the skills to communicate that understanding to the public. Недостаточное понимание этих проблем населением и связанные с этим трудности изменения моделей общественного поведения обусловлены отчасти нехваткой специалистов, понимающих устойчивое развитие и располагающих навыками коммуникации, необходимыми для ознакомления общественности с этими проблемами.
The Committee is particularly concerned by the high level of vacancies among the Professional staff in the enterprise resource planning project technical and functional teams, where proper planning and coordination capacity, and strong analytical skills are critical to drive progress. Комитет особенно обеспокоен высокой долей вакантных должностей категории специалистов в составе технической и функциональной групп по проекту в области общеорганизационного планирования ресурсов, в которых наличие надлежащих ресурсов для планирования и координации деятельности и высокая квалификация в вопросах анализа имеют решающее значение для реализации проекта.
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах.
Effective modularization will improve the quality of services provided by increasing the predictability of support readiness and associated costs and improving the quality of accommodation and services in the field and the pool of targeted skills for expedited deployment. Эффективное обслуживание по модульному принципу позволит повысить качество предоставляемых услуг путем повышения предсказуемости поддержки и связанных с этим расходов и повышения качества жилых помещений и обслуживания на местах и расширения пула специалистов, требуемых для оперативного развертывания.
Spread across 166 countries, including regional, liaison and Headquarters locations, national professionals and General Service staff offer UNDP a unique advantage on account of their knowledge, expertise and skills. Эти национальные сотрудники категории специалистов и категории общего обслуживания, работающие в 166 странах, в том числе в региональных отделениях, отделениях связи и Центральных учреждениях, обеспечивают ПРООН уникальное преимущество благодаря своим знаниям, профессиональному опыту и навыкам.
It was also important to improve secondary education options in order to equip young people with the skills and qualifications necessary to enter the job market and develop higher education capacity in Africa so that it could prepare the human resources needed for the economy to grow. Кроме того, важно повышать качество среднего образования, с тем чтобы молодежь могла приобретать знания и квалификацию, востребованные на рынке труда, а также наращивать потенциал системы высшего образования в Африке, нуждающийся в кадрах специалистов для развития своей экономики.
Second, an IPA usually also undertakes activities related to investor targeting, including: identifying potential investors; preparing investment profiles and feasibility studies; making direct contact with prospective investors and bringing to bear all kinds of marketing and selling skills to generate an investment. Во-вторых, АПК обычно также занимаются деятельностью, связанной с таргетированием инвесторов, включая выявление потенциальных инвесторов, подготовку инвестиционных аналитических исследований и технико-экономических обоснований, установление непосредственных контактов с перспективными инвесторами и задействование усилий различных специалистов по маркетингу и сбыту для генерирования инвестиций.