Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Participants expressed concern about the international recruitment of skilled professionals, such as doctors, nurses and teachers, from developing countries facing serious shortages of those skills. Участники выразили обеспокоенность международным наймом квалифицированных специалистов, таких как врачи, медсестры и преподаватели, из развивающихся стран, которые испытывают серьезный недостаток таких специалистов.
The increase of $253,000 reflects the need to acquire the necessary expertise and skills for the upgrade, which cannot be supported by the available General Service (Other level) staff positions. Увеличение ассигнований на 253000 долл. США обусловлено необходимостью привлечения специалистов, обладающих требующимися для усовершенствования системы опытом и навыками, которыми не обладают имеющиеся сотрудники, занимающие должности категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Programme is implementing two areas of action that are making large numbers of specialists available in different areas of education in all the provinces and responding to the growing trend towards professionalization in provincial ministries: skills and training. Данная Программа развивается по двум направлениям, которые позволяют одновременно обеспечить необходимое количество специалистов по различным проблемам в сфере образования во всех провинциях и поддержать тенденцию к повышению профессионального уровня сотрудников министерств провинций: обучение и повышение квалификации.
The present note sets out the key elements of an energy efficiency business development course programme based on an appraisal of the level of local skills in participating countries. В настоящей записке изложены основные элементы программы проведения курсов по развитию предпринимательства в области энергоэффективности, в основу которых положена оценка уровня квалификации местных специалистов участвующих стран.
Visits to factories were organized so as to enable women to become aware of the economic development of the country and how their skills can be integrated into the economy. Были организованы посещения фабрик, с тем чтобы женщины смогли получить информацию об экономическом развитии страны и о возможностях их интеграции как специалистов в экономику.
A continuous monitoring process should support the transfer of knowledge, which was felt essential to address the loss of skills through the loss of personnel entrusted with the preparation of national communications. Непрерывный процесс мониторинга должен содействовать передаче знаний, которая, как было отмечено, имеет существенно важное значение для компенсации утечки опыта в результате ухода специалистов, занимающихся вопросами подготовки национальных сообщений.
Demonstration sites and the training facilities of the leading educational institutions in the CIS area should be used extensively to hold seminars and to improve specialists' skills. При этом рекомендуется широко использовать для проведения семинаров, а также для повышения квалификации специалистов демонстрационные площадки возобновляемых источников энергии и учебную базу ведущих высших учебных заведений на пространстве СНГ.
Also, during the demolition and construction phases of the new cannery, the company is expected to hire local workers unless the specialized skills of off-island workers are required. Предполагается также, что в ходе сноса старых корпусов и строительства нового консервного завода компания будет нанимать местных рабочих, если только не потребуются специализированные услуги иностранных специалистов.
In addition, inclusion of the private sector in the formulation of human resources development strategies can be beneficial in identifying future growth sectors and the new skills required. Кроме того, подключение частного сектора к формированию стратегий развития людских ресурсов может быть полезно с точки зрения определения того, какие сектора будут развиваться наиболее быстро в будущем и какие новые категории специалистов будут востребованы.
Faced with expanded civilian mandates in a growing number of crises, the United Nations struggles both to rapidly deploy the range of expertise required and to transfer skills and knowledge to national actors. Столкнувшись с необходимостью расширения гражданских мандатов во все большем числе кризисных ситуаций, Организация Объединенных Наций вынуждена одновременно решать две задачи: быстро направлять на места необходимых специалистов и обеспечивать передачу знаний национальным действующим лицам и их обучение.
There is more work to do in strengthening the skills of HR professionals and other staff as well as the leaders in UNICEF for managing people. Предстоит еще многое сделать для повышения профессиональных навыков специалистов Отдела и других сотрудников, а также руководящих работников ЮНИСЕФ в том, что касается управления людскими ресурсами.
The stations were not yet fully functional as yet, however, due to a lack of adequate skills and qualified experts, as well as the financial means, to maintain the technical equipment. Однако эти станции еще не работают в полную силу из-за отсутствия адекватных навыков и квалифицированных специалистов, а также финансовых средств для материально-технического обслуживания оборудования.
(a) Enhancing knowledge and skills in ICT for policymakers and ICT professionals; а) углубление знаний и совершенствование навыков в области ИКТ среди политиков и специалистов в этой области;
To that end, UNDP has used local expertise, enhanced skills and generated employment among community members to construct drainage paths, retaining walls and other infrastructure to reduce flooding and landslides in particularly vulnerable communities. Для решения этой задачи ПРООН при участии местных специалистов проводила мероприятия по повышению квалификации и созданию рабочих мест, привлекая местное население к строительству трасс дренажа, подпорных стенок и других сооружений в целях снижения риска наводнений и оползней в наименее защищенных районах.
In many countries important initiatives have been undertaken to raise public awareness about the need to protect children from violence, to promote non-violent and positive child-rearing and parenting skills, and to encourage child rights training for relevant professionals. Во многих странах предпринимаются важные инициативы по разъяснению общественности необходимости защиты детей от насилия, пропаганде ненасильственных и позитивных методов воспитания ребенка и обращения с детьми, а также по содействию подготовке соответствующих специалистов по вопросам прав детей.
Many mainstream schools remained inaccessible and special schools did not have the required resources and skills, particularly with regard to Braille and sign language. Многие общеобразовательные школы остаются недоступными, а специальные школы не имеют необходимых ресурсов и специалистов, в том числе владеющих азбукой Брайля и жестовым языком.
OIOS regularly contracted for specialized skills, competencies and advice to supplement its own, and would need to do so for the proposed in-depth, technical construction audit for the capital master plan, as a result of the nature of that audit. УСВН регулярно привлекает по контракту специалистов, профессионалов и консультантов в дополнение к своим собственным возможностям, и ему придется делать это в связи с предлагаемой подробной технической ревизией строительства в рамках генерального плана капитального ремонта с учетом характера этой ревизии.
Economic development is still constrained by interruptions in the electricity supply, a lack of capacity of public institutions and a lack of adequate skills in the labour market. Экономическое развитие все еще затрудняется перебоями в электроснабжении, отсутствием потенциала у публичных учреждений и отсутствием необходимых специалистов на рынке труда.
However this type of programme can require a lead time of at least two years to equip local banks with the management skills and support mechanism necessary for developing loan portfolios. Однако, чтобы такая программа заработала, может потребоваться не менее двух лет на обучение специалистов местных банков технике такого кредитования, и на создание в этих банках механизмов формирования кредитных портфелей.
The purpose of this scholarship is to encourage women to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas such as technical or trade, and to address skills and labour shortages in New Brunswick. Целью предоставления таких стипендий является побуждение женщин к изучению более широких возможностей для трудовой деятельности в нетрадиционных для них областях, таких как технические или торговые специальности, а также решение проблемы нехватки специалистов и рабочей силы в Нью-Брансуике.
The general policy challenge is to obtain economic and social benefits from international migration migration that is today primarily about labour and skills mobility through good governance and regulatory instruments, while avoiding overemphasis on restrictive control measures. Общая проблема, касающаяся определения политики, связана с получением экономических и социальных выгод за счет международной миграции - миграции, которая в настоящее время касается прежде всего мобильности трудящихся и специалистов - путем применения методов благого управления и регулирующих инструментов без чрезмерного использования ограничительных мер по контролю.
Where such difficulties were experienced, the key reasons were given as, firstly, a lack of necessary specialized skills, followed by the higher pay expectations of and the insufficient work experience available in the applicant pool. В тех случаях, когда такие трудности имели место, в качестве основных причин указывалось, прежде всего, отсутствие необходимых специалистов, а также ожидания более высокого вознаграждения и недостаточный опыт работы у имеющихся кандидатов.
The necessary skills comprise project management, design and construction, finance and cost control, legal, procurement, administration and scheduling. К числу необходимых специалистов относятся специалисты, занимающиеся вопросами управления в рамках проекта, проектирования и строительства, финансирования и обеспечения контроля за расходованием средств, а также правовыми вопросами, вопросами закупочной деятельности, административными вопросами и составлением графика работ.
Compounding this issue is the fact that developing countries lose around 10 - 30 per cent of skilled workers and professionals through a constant "brain drain", with the result that their knowledge and skills are not available for economic development projects. Данная проблема усугубляется тем, что развивающиеся страны теряют около 10-30% квалифицированной рабочей силы и специалистов путем постоянной "утечки мозгов", а это делает невозможным применение из знаний и опыта в целях экономического развития.
Training institutes can equip people with the skills needed for working in the sector, for instance with technical or managerial competences. Учреждения профессиональной подготовки могут обеспечивать получение лицами квалификации, необходимой для работы в этом секторе, например, в качестве компетентных технических специалистов или специалистов в области управления.