| Small-scale producers are trained and encouraged with various incentives to assess and realize market opportunities through individual and collective actions, and the strategic deployment of skills and resources. | Для мелких производителей организуется обучение и устанавливаются различные стимулы для получения доступа на рынки и реализации рыночных возможностей с помощью индивидуальных и коллективных действий и стратегий привлечения специалистов и ресурсов. |
| It was noted that such skills were difficult to obtain worldwide and for this reason the civilian capacity review by the Peacebuilding Support Office was highly anticipated. | Было отмечено, что поиск таких специалистов по всему миру представляет собой трудную задачу, в связи с чем большие надежды возлагаются на обзор гражданского потенциала Управлением по поддержке миростроительства. |
| The IPSAS team at United Nations Headquarters was, however, significantly augmented during 2011 to diversify the skills needed during the transition from policy formulation to detailed implementation planning. | Однако в 2011 году группа по переходу на МСУГС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была существенно расширена путем включения в нее специалистов из разных областей, необходимых на этапе перехода от разработки нормативной базы к детальному планированию мер по введению новых стандартов. |
| Development of mission support team capacities and enhancing the scope of the skills available in the team is proposed to be continued during the 2012/13 period. | В течение 2012/13 года предлагается продолжить наращивание потенциала групп поддержки миссий и расширение круга входящих в них специалистов. |
| The Australian Institute continued work on a project to develop the technical capacity of crime prevention professionals to strengthen national skills and practices, particularly in evidence-based evaluation. | Австралийский институт продолжал работать над проектом развития технического потенциала специалистов в области предупреждения преступности в целях повышения квалификации и активизации практики на национальном уровне, в частности в отношении оценки на основе фактических данных. |
| Measures taken to give training in mobility skills to persons with disabilities and specialist staff | меры, принятые для обучения инвалидов и кадров специалистов навыкам мобильности |
| Responding States also identified training programmes for improving skills for drafting legislation and upgrading legal expertise as key components of such assistance (Chad and Maldives). | Заполнившие вопросники государства среди основных компонентов помощи в этой области назвали учебные программы по повышению квалификации специалистов в области права и законотворчества (Мальдивские Острова и Чад). |
| Other initiatives included a 'brain gain' initiative to facilitate the return of skills, and the design of a 10-year national capacity development strategy. | Другие инициативы включали инициативу «приобретения мозгов» для содействия возвращению квалифицированных специалистов и разработку рассчитанной на десятилетний период национальной стратегии создания потенциала. |
| The second concluded that the project had added to the skills of the producers of internationally comparable ICT indicators, i.e. met its objectives. | По итогам оценки второго проекта был сделан вывод, что он способствовал повышению квалификации специалистов, разрабатывающих международно сопоставимые показатели по ИКТ, т.е. поставленные задачи были выполнены. |
| Furthermore, court administration systems are generally weak or have broken down completely and the skills needed to run them are in short supply. | Кроме того, системы судопроизводства, как правило, ослаблены или полностью уничтожены, а грамотных специалистов для управления ими недостаточно. |
| It is also important to allow for qualified foreign labour permits, so that missing critical skills can be imported. | Важно также предусмотреть разрешения на въезд квалифицированных иностранных специалистов, с тем чтобы иметь возможность импортировать недостающие важные элементы знаний. |
| Investors also highlighted the low levels of education in the country and the need to increase the availability of skills, particularly at the technical level. | Кроме того, инвесторы подчеркивали низкий образовательный уровень в стране и необходимость подготовки квалифицированных кадров, особенно технических специалистов. |
| The lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. | Ненадлежащая инфраструктура аэродромов является результатом отсутствия специалистов с необходимыми навыками ее инженерно-технического и эксплуатационного обслуживания. |
| Cities, he said, also benefited from the concentration of diverse skills, research institutions and service providers that contributed to the scale of innovation. | Он сказал, что в городах также проявляются такие благоприятные факторы, как высокая концентрация специалистов разных специальностей, научно-исследовательских институтов и учреждений, специализирующихся на предоставлении услуг, что создает благоприятную почву для широкого развития инновационной деятельности. |
| It called for a more focused effort to strengthen the skills base and STI capabilities in support of national development in the context of a national strategy. | В нем предлагается сконцентрировать усилия на укреплении базы квалифицированных специалистов и потенциала НТИ для поддержки национального развития в контексте национальной стратегии. |
| The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. | Вторым направлением является подготовка кадров, которая предназначена для целевой аудитории специалистов и направлена на обучение конкретным навыкам, которые могут незамедлительно применяться на практике. |
| In addition, a number of specialists have gone abroad to enhance their skills: | Также, с целью повышения своей квалификации ряд специалистов выезжали за рубеж: |
| UNICEF needs to hire qualified evaluators for development of evaluation designs and ensure that technical skills are available in areas such as policy advocacy and C4D. | ЮНИСЕФ необходимо привлекать к работе квалифицированных специалистов по оценке для разработки оценочных схем, а также следить за тем, чтобы эти специалисты располагали техническими знаниями в таких областях, как разъяснение политики и пропаганда целей развития. |
| Component 2: Expert skills building to develop ICT applications for end users | Компонент 2: Подготовка квалифицированных специалистов для разработки приложений ИКТ для конечных пользователей |
| Output 2: Increased competency and availability of health-related human resources, particularly midwives and other professionals, where gaps in skills exist. | Промежуточный результат 2: Повышение компетентности и обеспечение наличия людских ресурсов, связанных со здравоохранением, в частности, акушерок и других специалистов, там, где существуют пробелы в наличии профессиональных навыков. |
| For example, increased global mobility of capital and evolutions in technology also required international mobility of labour and skills. | Например, рост глобальной мобильности капитала и технологические изменения требуют, в свою очередь, международной мобильности рабочей силы и специалистов. |
| The project would help the CMM industry to develop financial engineering skills and ability to prepare investment grade documents. | Проект окажет содействие предприятиям, использующим ШМ, по подготовке кадров в области финансового инжиниринга и специалистов по подготовке инвестиционной документации. |
| MINUSTAH will also need to provide further specialized advice, drawing on civilian skills, in order to ensure the effective development of the Haitian National Police administration. | МООНСГ также предстоит предоставлять дополнительные специальные консультации с привлечением гражданских специалистов по вопросам эффективного административного управления деятельностью Гаитянской национальной полиции. |
| Organizing teams with the proper mix of skills to support these cross- dimensional products | Создание групп из различных специалистов для поддержки этих межсекторальных направлений деятельности |
| Competition in the local market place for professional skills | высокий спрос на специалистов на местном рынке труда; |