| Differences in procedures limit the use of local resources and skills and reduce the impact of assistance. | Различия в применяемых процедурах ограничивают масштабы использования местных ресурсов и специалистов и снижают результативность оказываемой помощи. |
| Improvements were considered essential by UNDP, which was also planning to upgrade available skills in modern communication technology. | ПРООН считает необходимым усовершенствовать систему связи и планирует также обеспечить повышение квалификации имеющихся специалистов по вопросам современных технологий связи. |
| These difficulties are aggravated by the restrictions on recruiting new skills into the United Nations at present. | Эти проблемы осложняются в связи с ограничениями, действующими в настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций в отношении найма новых специалистов. |
| Investment in capacity-building may particularly include human capital, making specialized skills available and improving the organization of production and marketing. | Инвестиции в укрепление потенциала могут, в частности, включать вложение средств в развитие человеческого капитала, подготовку специалистов и улучшение организации производства и маркетинга. |
| Productive agriculture also requires a wide range of technical skills, including water management skills and specialist support, either in the public or the private domain. | Продуктивное сельское хозяйство также нуждается в широком спектре технических специалистов, в том числе специалистов по вопросам рационального использования водных ресурсов и специальной поддержки, как в государственном, так и в частном секторах. |
| They also embrace shortages of relevant education, training and skills. | Они также включают в себя нехватку специалистов с соответствующим образованием, подготовкой и навыками. |
| This includes developing negotiation skills at all levels. | Кроме того, необходимо обеспечить подготовку специалистов для участия в переговорах на всех уровнях. |
| African countries need further professional and technical skills and facilities to improve competitiveness and productivity in various sectors. | Для повышения конкурентоспособности и производительности в ряде секторов африканским странам не хватает дипломированных специалистов и технических кадров. |
| Considerable attention was paid to deploying experienced specialists with leadership and coordination skills to emergency operations at the onset of crises. | Значительное внимание уделялось задействованию опытных специалистов, обладающих навыками руководства и координации, в связи с чрезвычайными операциями в самом начале кризиса. |
| In addition, some countries also pay a one-off deployment allowance or an additional incentive for specialties in high demand, such as medical skills. | Кроме этого, некоторые страны также выплачивают единовременную надбавку в связи с развертыванием или предоставляют дополнительный стимул для специалистов, на которых существует большой спрос, в частности медицинских работников. |
| The human resources office is also exploring the possibility of establishing a roster of qualified professionals whose skills match the requirements of key UN-Women positions. | Отдел по вопросам людских ресурсов также изучает возможность создания реестра квалифицированных специалистов, чьи профессиональные навыки соответствуют требованиям, предъявляемым к ключевым должностям в Структуре «ООН-женщины». |
| Programmes to improve the education skills of managers and specialists covered traditional values and human rights. | Программы повышения уровня квалификации менеджеров и специалистов включают традиционные ценности и права человека. |
| The Government and UNICEF must develop a plan to transfer skills and a timetable to build national expertise. | Правительство и ЮНИСЕФ должны разработать план передачи навыков и график подготовки национальных специалистов. |
| Qatar will create further incentives to improve the working and living environments in order to attract and retain the right mix of skills. | Катар создаст дополнительные стимулы для улучшения условий работы и жизни, с тем чтобы привлекать и удерживать необходимых специалистов. |
| Initiatives are being undertaken in retraining and skills enhancement for managers and specialists in the field of occupational safety. | Налажена работа по переподготовке и повышению квалификации руководителей и специалистов в области охраны труда. |
| Training, retraining and skills upgrading for mid-level medical workers is provided in 17 medical colleges around the country. | Подготовка, переподготовка и повышение квалификации специалистов со средним специальным медицинским образованием проводится в 17 медицинских колледжах, расположенных во всех регионах Беларуси. |
| They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. | Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере. |
| They should take into consideration the local absorptive capacities and skills developed in the region. | Им следует принимать во внимание местные возможности по освоению средств и задействованию навыков специалистов, имеющихся в регионе. |
| Policies can focus on bridging the demand and supply for technical skills. | Для обеспечения баланса рыночного предложения и спроса на специалистов инженерно-технических профессий необходимо проводить грамотную кадровую политику. |
| It also enables all available skills to be drawn on. | Оно позволяет использовать также компетентность специалистов во всех областях знаний. |
| OIOS should have the capability of accessing whatever skills it considers are necessary to complete its internal audit activities. | УСВН должно обладать способностью привлекать по своему усмотрению квалифицированных специалистов, необходимых для завершения его деятельности по внутренней ревизии. |
| OIOS believes that the issues of skills alignment among subregional office staff and the promotion of their operational expertise require immediate attention. | УСВН считает необходимым срочно уделить внимание рассмотрению вопросов, касающихся совершенствования структуры распределения специалистов между субрегиональными представительствами и оказания содействия в получении ими опыта оперативной деятельности. |
| Upgrading of the skills of local technical specialists in the field of the production of field crops for resistance to various stresses. | Повышение профессиональных умений и навыков местных технических специалистов в области производства полевых культур, устойчивых к вредным воздействиям. |
| Cataloguing, classification and indexing are technical skills that have long been recognized as a specialization of librarians and information professionals. | Каталогизация, классификация и индексация - это технические навыки, которые традиционно считаются специализацией библиотекарей и специалистов по работе с информационными материалами. |
| The importance of developing the skills and competencies of conference and language specialists was underlined. | Была подчеркнута важность развития навыков и профессиональных качеств специалистов в области конференционного и языкового обслуживания. |