Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
State-owned analytical laboratories are both understaffed and overloaded, and suffer from a regular brain drain of specialists possessing knowledge and skills in this field. Государственные аналитические лаборатории испытывают нехватку персонала и перегружены работой, а также страдают в результате регулярной утечки специалистов, обладающих необходимыми знаниями и навыками в данной области.
Collaboration supports knowledge transfer and the diffusion of innovation through spillovers through proximity and face-to-face interactions between firms with complementary assets and skills. Сотрудничество способствует передаче знаний и распространению инноваций благодаря внешним эффектам в результате близости и непосредственного взаимодействия между фирмами с дополняющими друг друга активами и квалификацией специалистов.
Twelve (12) personnel were trained in EOD skills in 2011. В 2011 году было подготовлено двенадцать (12) специалистов по ОВБ.
Accordingly, the focus should be on capacity-building, education and transfer of skills. Соответственно, надо сосредоточить усилия на укреплении потенциала, развитии образования и подготовке специалистов.
Also, the return or circulation of skills and other assets of more permanent migrants can reinforce development efforts in origin countries. Кроме того, возвращение или циркуляция квалифицированных специалистов и других активов более постоянных мигрантов могут способствовать поддержке усилий в области развития в странах происхождения.
There was very little information available and the necessary skills were almost non-existent. В наличии имелось очень мало информации, а необходимых квалифицированных специалистов почти не было.
This organizational arrangement may be suitable in regions where adequate technical skills are available locally to complement the expertise available in UNFPA. Такой организационный механизм может пригодиться в тех регионах, где на местах имеются кадры технических специалистов должного уровня в дополнение к тому экспертному опыту, которым располагает ЮНФПА.
It would comprise selected officers from within the services of the Office of Military Affairs with the specialist skills required. Он будет состоять из специально отобранных офицеров из служб Управления по военным вопросам, обладающих необходимыми навыками специалистов.
We want to target labour markets where skills or labour gaps exist and provide labour for them. Мы хотим нацелить свои усилия на рынки рабочей силы, где существует нехватка квалифицированных специалистов или рабочей силы, и предоставить им эту рабочую силу.
However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. Однако многие из этих специалистов не обладают достаточной квалификацией и опытом, необходимыми для управления работой соответствующих учреждений и оказания услуг на эффективной основе.
Additionally, implementing ECM requires a redefinition of roles and responsibilities to ensure that specialized staff skills are available. Кроме того, для внедрения УОР необходимо пересмотреть соответствующие роли и функции в интересах привлечения квалифицированных специалистов.
The concern of OECD with high-level skills reflects an interest in improving healthy economies. Заинтересованность же ОЭСР в обеспечении высококвалифицированных специалистов отражает стремление к еще большему повышению эффективности экономики.
This will increase timeliness, address skills gaps and the recruitment of senior police personnel, and assure geographic, linguistic and gender balances. Это позволит повысить оперативность, решить проблемы нехватки специалистов и набора сотрудников полиции на руководящие должности, а также обеспечить сбалансированный учет географических, языковых и гендерных соображений.
In some countries, these agencies work effectively with skills databases or registries В некоторых странах такие агентства имеют базы данных или реестры специалистов;
To address its acute skills shortage, Germany is introducing a new law to ease the recognition of foreign qualifications. В Германии острая нехватка специалистов вызвала необходимость принятия нового закона об ослаблении требований к признанию профессиональной квалификации иностранных граждан.
In Uzbekistan, a great deal of attention is constantly focused on upgrading the skills of specialists who work in the field of protecting mothers and children. В Узбекистане постоянно уделяется большое внимание повышению квалификации специалистов, работающих в области охраны материнства и детства.
The international community was duty-bound to help developing countries develop their e-business and bridge the gap of weak ICT infrastructure and insufficient ICT skills. Международное сообщество обязано помочь развивающимся странам в развитии их электронного бизнеса и в ликвидации их отставания, обусловленного слабостью инфраструктуры ИКТ и нехваткой квалифицированных специалистов по ИКТ.
The demand for staff with specialist skills (e.g. statistical analysis, information modeling and management) is increasing. Возрастает спрос на специалистов конкретного профиля (например, в области статистического анализа, моделирования информации и управления информацией).
OIOS had assembled a highly specialized team with the requisite skills. УСВН собрало группу высококвалифицированных специалистов с требуемыми навыками.
Raising labour productivity and the professional skills and qualifications of Kazakh specialists continues to be an urgent issue. Актуальными остаются вопросы повышения производительности труда, качества профессионального образования и уровня квалификации казахстанских специалистов.
Starting in April 2012, the administration, noting that the project team is still lacking sufficient skills to deal with this matter, refocused the hiring process and professional service contracting for the project to alleviate this skills gap. Отметив, что членам группы проекта по-прежнему недостает навыков для решения этого вопроса, администрация начиная с апреля 2012 года соответствующим образом сместила акцент в найме сотрудников и заключении контрактов на предоставление услуг специалистов для нужд проекта с целью устранения данного пробела.
However, cost advantages could easily be eroded if the skills needed by the tourism industry are not available, and the Governments of Pacific island developing countries need to concentrate on developing skills for the tourism industry. В то же время, если не будет хватать квалифицированных специалистов, необходимых индустрии туризма, приемлемый уровень издержек может легко быть подорван, поэтому правительствам тихоокеанских островных развивающихся стран необходимо сосредоточить свое внимание на подготовке кадров для туристической отрасли.
For proper planning and implementation of vector control, a range of technical skills for integrated vector management are needed, complemented by managerial skills. Для надлежащего планирования и осуществления борьбы с переносчиками заболеваний требуется ряд технических специалистов по вопросам комплексной борьбы с переносчиками заболеваний при соответствующем управленческом обеспечении.
At the same time, library staff is gaining new skills in digital preservation in order to ensure accountability and institutional memory. Cataloguing, classification and indexing are technical skills that have long been recognized as a specialization of librarians and information professionals. В то же время сотрудники библиотек приобретают новые навыки в области сохранения материалов в цифровой форме для обеспечения подотчетности и сохранения институциональной памяти. Каталогизация, классификация и индексация - это технические навыки, которые традиционно считаются специализацией библиотекарей и специалистов по работе с информационными материалами.
The United Nations Secretariat directory of skills, once implemented, will further complement the coordination efforts of these ICT governing bodies by facilitating the rapid location of specialized skills dispersed throughout the Organization. Начало практического использования Указателя специальностей Секретариата Организации Объединенных Наций дополнит усилия по координации деятельности руководящих органов в области ИКТ путем содействия быстрому поиску специалистов, обладающих особыми навыками, которые работают в Организации.